NETBible | The disciples began to look at one another, worried and perplexed 1 to know which of them he was talking about. |
NIV © |
His disciples stared at one another, at a loss to know which of them he meant. |
NASB © |
The disciples began looking at one another, at a loss to know of which one He was speaking. |
NLT © |
The disciples looked at each other, wondering whom he could mean. |
MSG © |
The disciples looked around at one another, wondering who on earth he was talking about. |
BBE © |
Then the eyes of the disciples were turned on one another, in doubt as to whom he had in mind. |
NRSV © |
The disciples looked at one another, uncertain of whom he was speaking. |
NKJV © |
Then the disciples looked at one another, perplexed about whom He spoke. |
KJV | Then <3767> the disciples <3101> looked <991> (5707) one on another <1519> <240>_, doubting <639> (5734) of <4012> whom <5101> he spake <3004> (5719)_. |
NASB © |
The disciples <3101> began looking <991> at one <240> another <240> , at a loss <639> to know of which <5101> one <5101> He was speaking .<3004> |
NET [draft] ITL | The disciples <3101> began to look at <991> one another <240> , worried and perplexed <639> to know which of them <5101> he was talking about.<3004> |
GREEK | eblepon allhlouv oi mayhtai aporoumenoi tinov legei <3004> (5719) V-PAI-3S |
NETBible | The disciples began to look at one another, worried and perplexed 1 to know which of them he was talking about. |
NET Notes |
1 tn Grk “uncertain,” “at a loss.” Here two terms, “worried and perplexed,” were used to convey the single idea of the Greek verb ἀπορέω (aporew). |