John 14:8

NETBible

Philip said, “Lord, show us the Father, and we will be content.”

NIV ©

Philip said, "Lord, show us the Father and that will be enough for us."

NASB ©

Philip *said to Him, "Lord, show us the Father, and it is enough for us."

NLT ©

Philip said, "Lord, show us the Father and we will be satisfied."

MSG ©

Philip said, "Master, show us the Father; then we'll be content."

BBE ©

Philip said to him, Lord, let us see the Father, and we have need of nothing more.

NRSV ©

Philip said to him, "Lord, show us the Father, and we will be satisfied."

NKJV ©

Philip said to Him, "Lord, show us the Father, and it is sufficient for us."


KJV
Philip
<5376>
saith
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
Lord
<2962>_,
shew
<1166> (5657)
us
<2254>
the Father
<3962>_,
and
<2532>
it sufficeth
<714> (5719)
us
<2254>_.
NASB ©

Philip
<5376>
*said
<3004>
to Him, "Lord
<2962>
, show
<1166>
us the Father
<3962>
, and it is enough
<714>
for us."
NET [draft] ITL
Philip
<5376>
said
<3004>
, “Lord
<2962>
, show
<1166>
us
<2254>
the Father
<3962>
, and
<2532>
we
<2254>
will be content
<714>
.”
GREEK
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autw
<846>
P-DSM
filippov
<5376>
N-NSM
kurie
<2962>
N-VSM
deixon
<1166> (5657)
V-AAM-2S
hmin
<2254>
P-1DP
ton
<3588>
T-ASM
patera
<3962>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
arkei
<714> (5719)
V-PAI-3S
hmin
<2254>
P-1DP

NETBible

Philip said, “Lord, show us the Father, and we will be content.”

NET Notes

tn Grk “said to him.”

tn Or “and that is enough for us.”