NETBible | |
NIV © |
"If the world hates you, keep in mind that it hated me first. |
NASB © |
"If the world hates you, you know that it has hated Me before it hated you. |
NLT © |
"When the world hates you, remember it hated me before it hated you. |
MSG © |
"If you find the godless world is hating you, remember it got its start hating me. |
BBE © |
If you are hated by the world, keep in mind that I was hated by the world before you. |
NRSV © |
"If the world hates you, be aware that it hated me before it hated you. |
NKJV © |
"If the world hates you, you know that it hated Me before it hated you. |
KJV | If <1487> the world <2889> hate <3404> (5719) you <5209>_, ye know <1097> (5719) (5720) that <3754> it hated <3404> (5758) me <1691> before <4412> [it hated] you <5216>_. |
NASB © |
<1487> the world <2889> hates <3404> you, you know <1097> that it has hated <3404> Me before <4413> it hated you. |
NET [draft] ITL | “If <1487> the world <2889> hates <3404> you <5209> , be aware <1097> that <3754> it hated <3404> me <1691> first .<4412> |
GREEK | ei <1487> COND o <3588> T-NSM kosmov <2889> N-NSM umav <5209> P-2AP misei <3404> (5719) V-PAI-3S ginwskete <1097> (5719) V-PAI-2P <1097> (5720) V-PAM-2P oti <3754> CONJ eme <1691> P-1AS prwton <4412> ADV umwn <5216> P-2GP memishken <3404> (5758) V-RAI-3S |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Grk “know.” 2 tn Grk “it hated me before you.” |