NETBible | When the Advocate 1 comes, whom I will send you from the Father – the Spirit of truth who goes out from the Father – he 2 will testify about me, |
NIV © |
"When the Counsellor comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth who goes out from the Father, he will testify about me. |
NASB © |
"When the Helper comes, whom I will send to you from the Father, that is the Spirit of truth who proceeds from the Father, He will testify about Me, |
NLT © |
"But I will send you the Counselor ––the Spirit of truth. He will come to you from the Father and will tell you all about me. |
MSG © |
"When the Friend I plan to send you from the Father comes--the Spirit of Truth issuing from the Father--he will confirm everything about me. |
BBE © |
When the Helper comes, whom I will send to you from the Father even the Spirit of true knowledge who comes from the Father—he will give witness about me; |
NRSV © |
"When the Advocate comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth who comes from the Father, he will testify on my behalf. |
NKJV © |
"But when the Helper comes, whom I shall send to you from the Father, the Spirit of truth who proceeds from the Father, He will testify of Me. |
KJV | But <1161> when <3752> the Comforter <3875> is come <2064> (5632)_, whom <3739> I <1473> will send <3992> (5692) unto you <5213> from <3844> the Father <3962>_, [even] the Spirit <4151> of truth <225>_, which <3739> proceedeth <1607> (5736) from <3844> the Father <3962>_, he <1565> shall testify <3140> (5692) of <4012> me <1700>_: |
NASB © |
<3752> the Helper <3875> comes <2064> , whom <3739> I will send <3992> to you from the Father <3962> , that is the Spirit <4151> of truth <225> who <3739> proceeds <1607> from the Father <3962> , He will testify <3140> about <4012> Me, |
NET [draft] ITL | When <3752> the Advocate <3875> comes <2064> , whom <3739> I <1473> will send <3992> you <5213> from <3844> the Father <3962> – the Spirit <4151> of truth <225> who <3739> goes out <1607> from <3844> the Father <3962> – he will testify <3140> about <4012> me ,<1700> |
GREEK | otan <3752> CONJ elyh <2064> (5632) V-2AAS-3S o <3588> T-NSM paraklhtov <3875> N-NSM on <3739> R-ASM egw <1473> P-1NS pemqw <3992> (5692) V-FAI-1S umin <5213> P-2DP para <3844> PREP tou <3588> T-GSM patrov <3962> N-GSM to <3588> T-NSN pneuma <4151> N-NSN thv <3588> T-GSF alhyeiav <225> N-GSF o <3739> R-NSN para <3844> PREP tou <3588> T-GSM patrov <3962> N-GSM ekporeuetai <1607> (5736) V-PNI-3S ekeinov <1565> D-NSM marturhsei <3140> (5692) V-FAI-3S peri <4012> PREP emou <1700> P-1GS |
NETBible | When the Advocate 1 comes, whom I will send you from the Father – the Spirit of truth who goes out from the Father – he 2 will testify about me, |
NET Notes |
1 tn Or “Helper” or “Counselor”; Grk “Paraclete,” from the Greek word παράκλητος (paraklhto"). See the note on the word “Advocate” in John 14:16 for discussion of how this word is translated. 2 tn Grk “that one.” |