John 16:5

NETBible

But now I am going to the one who sent me, and not one of you is asking me, ‘Where are you going?’

NIV ©

"Now I am going to him who sent me, yet none of you asks me, ‘Where are you going?’

NASB ©

"But now I am going to Him who sent Me; and none of you asks Me, ‘Where are You going?’

NLT ©

"But now I am going away to the one who sent me, and none of you has asked me where I am going.

MSG ©

But now I am on my way to the One who sent me. Not one of you has asked, 'Where are you going?'

BBE ©

But now I am going to him who sent me; and not one of you says to me, Where are you going?

NRSV ©

But now I am going to him who sent me; yet none of you asks me, ‘Where are you going?’

NKJV ©

"But now I go away to Him who sent Me, and none of you asks Me, ‘Where are You going?’


KJV
But
<1161>
now
<3568>
I go my way
<5217> (5719)
to
<4314>
him that sent
<3992> (5660)
me
<3165>_;
and
<2532>
none
<3762>
of
<1537>
you
<5216>
asketh
<2065> (5719)
me
<3165>_,
Whither
<4226>
goest thou
<5217> (5719)_?
NASB ©

"But now
<3568>
I am going
<5217>
to Him who sent
<3992>
Me; and none
<3762>
of you asks
<2065>
Me, 'Where
<4226>
are You going
<5217>
?'
NET [draft] ITL
But
<1161>
now
<3568>
I am going
<5217>
to
<4314>
the one who sent
<3992>
me
<3165>
, and
<2532>
not one
<3762>
of
<1537>
you
<5216>
is asking
<2065>
me
<3165>
, ‘Where
<4226>
are you going
<5217>
?’
GREEK
nun
<3568>
ADV
de
<1161>
CONJ
upagw
<5217> (5719)
V-PAI-1S
prov
<4314>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
pemqanta
<3992> (5660)
V-AAP-ASM
me
<3165>
P-1AS
kai
<2532>
CONJ
oudeiv
<3762>
A-NSM
ex
<1537>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
erwta
<2065> (5719)
V-PAI-3S
me
<3165>
P-1AS
pou
<4226>
PRT-I
upageiv
<5217> (5719)
V-PAI-2S

NETBible

But now I am going to the one who sent me, and not one of you is asking me, ‘Where are you going?’

NET Notes

sn Now the theme of Jesus’ impending departure is resumed (I am going to the one who sent me). It will also be mentioned in 16:10, 17, and 28. Jesus had said to his opponents in 7:33 that he was going to the one who sent him; in 13:33 he had spoken of going where the disciples could not come. At that point Peter had inquired where he was going, but it appears that Peter did not understand Jesus’ reply at that time and did not persist in further questioning. In 14:5 Thomas had asked Jesus where he was going.

sn Now none of the disciples asks Jesus where he is going, and the reason is given in the following verse: They have been overcome with sadness as a result of the predictions of coming persecution that Jesus has just spoken to them in 15:18-25 and 16:1-4a. Their shock at Jesus’ revelation of coming persecution is so great that none of them thinks to ask him where it is that he is going.