NETBible | I made known your name to them, and I will continue to make it known, 1 so that the love you have loved me with may be in them, and I may be in them.” |
NIV © |
I have made you known to them, and will continue to make you known in order that the love you have for me may be in them and that I myself may be in them." |
NASB © |
and I have made Your name known to them, and will make it known, so that the love with which You loved Me may be in them, and I in them." |
NLT © |
And I have revealed you to them and will keep on revealing you. I will do this so that your love for me may be in them and I in them." |
MSG © |
I have made your very being known to them--Who you are and what you do--And continue to make it known, So that your love for me Might be in them Exactly as I am in them. |
BBE © |
And I have given to them knowledge of your name, and will give it, so that the love which you have for me may be in them and I in them. |
NRSV © |
I made your name known to them, and I will make it known, so that the love with which you have loved me may be in them, and I in them." |
NKJV © |
"And I have declared to them Your name, and will declare it , that the love with which You loved Me may be in them, and I in them." |
KJV | And <2532> I have declared <1107> (5656) unto them <846> thy <4675> name <3686>_, and <2532> will declare <1107> (5692) [it]: that <2443> the love <26> wherewith <3739> thou hast loved <25> (5656) me <3165> may be <5600> (5753) in <1722> them <846>_, and I <2504> in <1722> them <846>_. |
NASB © |
<1107> Your name <3686> known <1107> to them, and will make <1107> it known <1107> , so <2443> that the love <26> with which <3739> You loved <25> Me may be in them, and I in them." |
NET [draft] ITL | I made known <1107> your <4675> name <3686> to them <846> , and <2532> I will continue to make <1107> it known <1107> , so that <2443> the love <26> you have loved <25> me <3165> with may be <1510> in <1722> them <846> , and I <2504> may be in <1722> them .”<846> |
GREEK | kai <2532> CONJ egnwrisa <1107> (5656) V-AAI-1S autoiv <846> P-DPM to <3588> T-ASN onoma <3686> N-ASN sou <4675> P-2GS kai <2532> CONJ gnwrisw <1107> (5692) V-FAI-1S ina <2443> CONJ h <3588> T-NSF agaph <26> N-NSF hn <3739> R-ASF hgaphsav <25> (5656) V-AAI-2S me <3165> P-1AS en <1722> PREP autoiv <846> P-DPM h <1510> (5753) V-PXS-3S kagw <2504> P-1NS-C en <1722> PREP autoiv <846> P-DPM |
NETBible | I made known your name to them, and I will continue to make it known, 1 so that the love you have loved me with may be in them, and I may be in them.” |
NET Notes |
1 tn The translation “will continue to make it known” is proposed by R. E. Brown (John [AB], 2:773). |