NETBible | Now they understand 1 that everything 2 you have given me comes from you, |
NIV © |
Now they know that everything you have given me comes from you. |
NASB © |
"Now they have come to know that everything You have given Me is from You; |
NLT © |
Now they know that everything I have is a gift from you, |
MSG © |
They know now, beyond the shadow of a doubt, That everything you gave me is firsthand from you, |
BBE © |
Now it is clear to them that whatever you have given to me comes from you: |
NRSV © |
Now they know that everything you have given me is from you; |
NKJV © |
"Now they have known that all things which You have given Me are from You. |
KJV | Now <3568> they have known <1097> (5758) that <3754> all things <3956> whatsoever <3745> thou hast given <1325> (5758) me <3427> are <2076> (5748) of <3844> thee <4675>_. |
NASB © |
<3568> they have come to know <1097> that everything <3956> You have given <1325> Me is from You; |
NET [draft] ITL | Now <3568> they understand <1097> that <3754> everything <3956> <3745> you have given <1325> me <3427> comes <1510> from <3844> you ,<4675> |
GREEK | nun <3568> ADV egnwkan <1097> (5758) V-RAI-3P oti <3754> CONJ panta <3956> A-NPN osa <3745> K-APN edwkav <1325> (5656) V-AAI-2S moi <3427> P-1DS para <3844> PREP sou <4675> P-2GS eisin <1510> (5748) V-PXI-3P |
NETBible | Now they understand 1 that everything 2 you have given me comes from you, |
NET Notes |
1 tn Or “they have come to know,” or “they have learned.” 2 tn Grk “all things.” |