John 17:22

NETBible

The glory you gave to me I have given to them, that they may be one just as we are one –

NIV ©

I have given them the glory that you gave me, that they may be one as we are one:

NASB ©

"The glory which You have given Me I have given to them, that they may be one, just as We are one;

NLT ©

"I have given them the glory you gave me, so that they may be one, as we are––

MSG ©

The same glory you gave me, I gave them, So they'll be as unified and together as we are--

BBE ©

And the glory which you have given to me I have given to them, so that they may be one even as we are one;

NRSV ©

The glory that you have given me I have given them, so that they may be one, as we are one,

NKJV ©

"And the glory which You gave Me I have given them, that they may be one just as We are one:


KJV
And
<2532>
the glory
<1391>
which
<3739>
thou gavest
<1325> (5758)
me
<3427>
I
<1473>
have given
<1325> (5758)
them
<846>_;
that
<2443>
they may be
<5600> (5753)
one
<1520>_,
even as
<2531>
we
<2249>
are
<2070> (5748)
one
<1520>_:
NASB ©

"The glory
<1391>
which
<3739>
You have given
<1325>
Me I have given
<1325>
to them, that they may be one
<1520>
, just
<2531>
as We are one
<1520>
;
NET [draft] ITL
The glory
<1391>
you gave
<1325>
to me
<3427>
I have given
<1325>
to them
<846>
, that
<2443>
they may be
<1510>
one
<1520>
just as
<2531>
we
<2249>
are one
<1520>
GREEK
kagw
<2504>
P-1NS-C
thn
<3588>
T-ASF
doxan
<1391>
N-ASF
hn
<3739>
R-ASF
dedwkav
<1325> (5758)
V-RAI-2S
moi
<3427>
P-1DS
dedwka
<1325> (5758)
V-RAI-1S
autoiv
<846>
P-DPM
ina
<2443>
CONJ
wsin
<1510> (5753)
V-PXS-3P
en
<1520>
A-NSN
kaywv
<2531>
ADV
hmeiv
<2249>
P-1NP
en
<1520>
A-NSN

NETBible

The glory you gave to me I have given to them, that they may be one just as we are one –

NET Notes

tn Grk And the glory.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.