NETBible | Then Pilate said, 1 “So you are a king!” Jesus replied, “You say that I am a king. For this reason I was born, and for this reason I came into the world – to testify to the truth. Everyone who belongs to the truth listens to 2 my voice.” |
NIV © |
"You are a king, then!" said Pilate. Jesus answered, "You are right in saying I am a king. In fact, for this reason I was born, and for this I came into the world, to testify to the truth. Everyone on the side of truth listens to me." |
NASB © |
Therefore Pilate said to Him, "So You are a king?" Jesus answered, "You say correctly that I am a king. For this I have been born, and for this I have come into the world, to testify to the truth. Everyone who is of the truth hears My voice." |
NLT © |
Pilate replied, "You are a king then?" "You say that I am a king, and you are right," Jesus said. "I was born for that purpose. And I came to bring truth to the world. All who love the truth recognize that what I say is true." |
MSG © |
Then Pilate said, "So, are you a king or not?" Jesus answered, "You tell me. Because I am King, I was born and entered the world so that I could witness to the truth. Everyone who cares for truth, who has any feeling for the truth, recognizes my voice." |
BBE © |
Then Pilate said to him, Are you then a king? Jesus made answer, You say that I am a king. For this purpose was I given birth, and for this purpose I came into the world, that I might give witness to what is true. Every lover of what is true gives ear to my voice. |
NRSV © |
Pilate asked him, "So you are a king?" Jesus answered, "You say that I am a king. For this I was born, and for this I came into the world, to testify to the truth. Everyone who belongs to the truth listens to my voice." |
NKJV © |
Pilate therefore said to Him, "Are You a king then?" Jesus answered, "You say rightly that I am a king. For this cause I was born, and for this cause I have come into the world, that I should bear witness to the truth. Everyone who is of the truth hears My voice." |
KJV | Pilate <4091> therefore <3767> said <2036> (5627) unto him <846>_, Art <1488> (5748) thou <4771> a king <935> then <3766>_? Jesus <2424> answered <611> (5662)_, Thou <4771> sayest <3004> (5719) that <3754> I <1473> am <1510> (5748) a king <935>_. To <1519> this <5124> end was <1080> (0) I <1473> born <1080> (5769)_, and <2532> for <1519> this <5124> cause came I <2064> (5754) into <1519> the world <2889>_, that <2443> I should bear witness <3140> (5661) unto the truth <225>_. Every one <3956> that is <5607> (5752) of <1537> the truth <225> heareth <191> (5719) my <3450> voice <5456>_. |
NASB © |
Therefore <3767> Pilate <4091> said <3004> to Him, "So <3766> You are a king <935> ?" Jesus <2424> answered <611> , "You say <3004> correctly that I am <1510> a king <935> . For this <3778> I have been born <1080> , and for this <3778> I have come <2064> into the world <2889> , to testify <3140> to the truth <225> . Everyone <3956> who is of the truth <225> hears <191> My voice <5456> ." |
NET [draft] ITL | Then Pilate <4091> said <2036> , “So <3767> you <4771> are <1510> a king <935> !” Jesus <2424> replied <611> , “You <4771> say <3004> that <3754> I <1473> am <1510> a king <935> . For <1519> this <5124> reason I was born <1080> , and <2532> for <1519> this <5124> reason I came <2064> into <1519> the world <2889> – to testify <3140> to the truth <225> . Everyone <3956> who belongs <1510> to <1537> the <3588> truth <225> listens <191> to <5456> my <3450> voice .”<5456> |
GREEK | eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S oun <3767> CONJ autw <846> P-DSM o <3588> T-NSM pilatov <4091> N-NSM oukoun <3766> ADV basileuv <935> N-NSM ei <1510> (5748) V-PXI-2S su <4771> P-2NS apekriyh <611> (5662) V-ADI-3S [o] <3588> T-NSM ihsouv <2424> N-NSM su <4771> P-2NS legeiv <3004> (5719) V-PAI-2S oti <3754> CONJ basileuv <935> N-NSM eimi <1510> (5748) V-PXI-1S egw <1473> P-1NS eiv <1519> PREP touto <5124> D-ASN gegennhmai <1080> (5769) V-RPI-1S kai <2532> CONJ eiv <1519> PREP touto <5124> D-ASN elhluya <2064> (5754) V-2RAI-1S eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM kosmon <2889> N-ASM ina <2443> CONJ marturhsw <3140> (5661) V-AAS-1S th <3588> T-DSF alhyeia <225> N-DSF pav <3956> A-NSM o <3588> T-NSM wn <1510> (5752) V-PXP-NSM ek <1537> PREP thv <3588> T-GSF alhyeiav <225> N-GSF akouei <191> (5719) V-PAI-3S mou <3450> P-1GS thv <3588> T-GSF fwnhv <5456> N-GSF |
NETBible | Then Pilate said, 1 “So you are a king!” Jesus replied, “You say that I am a king. For this reason I was born, and for this reason I came into the world – to testify to the truth. Everyone who belongs to the truth listens to 2 my voice.” |
NET Notes |
1 tn Grk “said to him.” 2 tn Or “obeys”; Grk “hears.” |