NETBible | So Pilate said, 1 “Do you refuse to speak to me? Don’t you know I have the authority 2 to release you, and to crucify you?” 3 |
NIV © |
"Do you refuse to speak to me?" Pilate said. "Don’t you realise I have power either to free you or to crucify you?" |
NASB © |
So Pilate *said to Him, "You do not speak to me? Do You not know that I have authority to release You, and I have authority to crucify You?" |
NLT © |
"You won’t talk to me?" Pilate demanded. "Don’t you realize that I have the power to release you or to crucify you?" |
MSG © |
Pilate said, "You won't talk? Don't you know that I have the authority to pardon you, and the authority to--crucify you?" |
BBE © |
Then Pilate said to him, You say nothing to me? is it not clear to you that I have power to let you go free and power to put you to death on the cross? |
NRSV © |
Pilate therefore said to him, "Do you refuse to speak to me? Do you not know that I have power to release you, and power to crucify you?" |
NKJV © |
Then Pilate said to Him, "Are You not speaking to me? Do You not know that I have power to crucify You, and power to release You?" |
KJV | Then <3767> saith <3004> (5719) Pilate <4091> unto him <846>_, Speakest thou <2980> (5719) not <3756> unto me <1698>_? knowest thou <1492> (5758) not <3756> that <3754> I have <2192> (5719) power <1849> to crucify <4717> (5658) thee <4571>_, and <2532> have <2192> (5719) power <1849> to release <630> (5658) thee <4571>_? |
NASB © |
So <3767> Pilate <4091> *said <3004> to Him, "You do not speak <2980> to me? Do You not know <3609> that I have <2192> authority <1849> to release <630> You, and I have <2192> authority <1849> to crucify You?"<4717> |
NET [draft] ITL | So <3767> Pilate <4091> said <3004> , “Do you refuse <3756> to speak <2980> to me <1698> ? Don’t <3756> you know <1492> I have <2192> the authority <1849> to release <630> you <4571> , and <2532> to crucify <4717> you ?”<4571> |
GREEK | legei <3004> (5719) V-PAI-3S oun <3767> CONJ autw <846> P-DSM o <3588> T-NSM pilatov <4091> N-NSM emoi <1698> P-1DS ou <3756> PRT-N laleiv <2980> (5719) V-PAI-2S ouk <3756> PRT-N oidav <1492> (5758) V-RAI-2S oti <3754> CONJ exousian <1849> N-ASF ecw <2192> (5719) V-PAI-1S apolusai <630> (5658) V-AAN se <4571> P-2AS kai <2532> CONJ exousian <1849> N-ASF ecw <2192> (5719) V-PAI-1S staurwsai <4717> (5658) V-AAN se <4571> P-2AS |
NETBible | So Pilate said, 1 “Do you refuse to speak to me? Don’t you know I have the authority 2 to release you, and to crucify you?” 3 |
NET Notes |
1 tn Grk “said to him.” The words “to him” are not translated because they are unnecessary in contemporary English style. 2 tn Or “the power.” 3 tn Grk “know that I have the authority to release you and the authority to crucify you.” Repetition of “the authority” is unnecessarily redundant English style. 3 sn See the note on Crucify in 19:6. |