NETBible | And the person who saw it 1 has testified (and his testimony is true, and he 2 knows that he is telling the truth), 3 so that you also may believe. |
NIV © |
The man who saw it has given testimony, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, and he testifies so that you also may believe. |
NASB © |
And he who has seen has testified, and his testimony is true; and he knows that he is telling the truth, so that you also may believe. |
NLT © |
This report is from an eyewitness giving an accurate account; it is presented so that you also can believe. |
MSG © |
The eyewitness to these things has presented an accurate report. He saw it himself and is telling the truth so that you, also, will believe. |
BBE © |
And he who saw it has given witness (and his witness is true; he is certain that what he says is true) so that you may have belief. |
NRSV © |
(He who saw this has testified so that you also may believe. His testimony is true, and he knows that he tells the truth.) |
NKJV © |
And he who has seen has testified, and his testimony is true; and he knows that he is telling the truth, so that you may believe. |
KJV | And <2532> he that saw <3708> (5761) [it] bare record <3140> (5758)_, and <2532> his <846> record <3141> is <2076> (5748) true <228>_: and he <2548> knoweth <1492> (5758) that <3754> he saith <3004> (5719) true <227>_, that <2443> ye <5210> might believe <4100> (5661)_. |
NASB © |
And he who has seen <3708> has testified <3140> , and his testimony <3140> is true <228> ; and he knows <3609> that he is telling <3004> the truth <227> , so <2443> that you also <2532> may believe .<4100> |
NET [draft] ITL | And <2532> the person who saw <3708> it has testified <3140> (and <2532> his <846> testimony <3141> is <1510> true <228> , and <2532> he <1565> knows <1492> that <3754> he is telling <3004> the truth <227> ), so that <2443> you <5210> also <2532> may believe .<4100> |
GREEK | kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM ewrakwv <3708> (5761) V-RAP-NSM-ATT memarturhken <3140> (5758) V-RAI-3S kai <2532> CONJ alhyinh <228> A-NSF autou <846> P-GSM estin <1510> (5748) V-PXI-3S h <3588> T-NSF marturia <3141> N-NSF kai <2532> CONJ ekeinov <1565> D-NSM oiden <1492> (5758) V-RAI-3S oti <3754> CONJ alhyh <227> A-APN legei <3004> (5719) V-PAI-3S ina <2443> CONJ kai <2532> CONJ umeiv <5210> P-2NP pisteuhte <4100> (5725) V-PAS-2P |
NETBible | And the person who saw it 1 has testified (and his testimony is true, and he 2 knows that he is telling the truth), 3 so that you also may believe. |
NET Notes |
1 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. 2 tn Grk “and that one.” 3 sn A parenthetical note by the author. |