NETBible | His mother told the servants, “Whatever he tells you, do it.” 1 |
NIV © |
His mother said to the servants, "Do whatever he tells you." |
NASB © |
His mother *said to the servants, "Whatever He says to you, do it." |
NLT © |
But his mother told the servants, "Do whatever he tells you." |
MSG © |
She went ahead anyway, telling the servants, "Whatever he tells you, do it." |
BBE © |
His mother said to the servants, Whatever he says to you, do it. |
NRSV © |
His mother said to the servants, "Do whatever he tells you." |
NKJV © |
His mother said to the servants, "Whatever He says to you, do it ." |
KJV | His <846> mother <3384> saith <3004> (5719) unto the servants <1249>_, Whatsoever <3748> <302> he saith <3004> (5725) unto you <5213>_, do <4160> (5657) [it]. |
NASB © |
His mother <3384> *said <3004> to the servants <1249> , "Whatever <3739> <5100> <302> He says <3004> to you, do it."<4160> |
NET [draft] ITL | His <846> mother <3384> told <3004> the servants <1249> , “Whatever <3739> <5100> he tells <3004> you <5213> , do it.”<4160> |
GREEK | legei <3004> (5719) V-PAI-3S h <3588> T-NSF mhthr <3384> N-NSF autou <846> P-GSM toiv <3588> T-DPM diakonoiv <1249> N-DPM o <3739> R-ASN ti <5100> X-ASN an <302> PRT legh <3004> (5725) V-PAS-3S umin <5213> P-2DP poihsate <4160> (5657) V-AAM-2P |
NETBible | His mother told the servants, “Whatever he tells you, do it.” 1 |
NET Notes |
1 tn The pronoun “it” is not in the Greek text, but has been supplied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context. |