NETBible | They said 1 to her, “Woman, 2 why are you weeping?” Mary replied, 3 “They have taken my Lord away, and I do not know where they have put him!” |
NIV © |
They asked her, "Woman, why are you crying?" "They have taken my Lord away," she said, "and I don’t know where they have put him." |
NASB © |
And they *said to her, "Woman, why are you weeping?" She *said to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him." |
NLT © |
"Why are you crying?" the angels asked her. "Because they have taken away my Lord," she replied, "and I don’t know where they have put him." |
MSG © |
They said to her, "Woman, why do you weep?" "They took my Master," she said, "and I don't know where they put him." |
BBE © |
They said to her, Woman, why are you weeping? She said to them, Because they have taken away my Lord, and I have no knowledge where they have put him. |
NRSV © |
They said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "They have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him." |
NKJV © |
Then they said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him." |
KJV | And <2532> they <1565> say <3004> (5719) unto her <846>_, Woman <1135>_, why <5101> weepest thou <2799> (5719)_? She saith <3004> (5719) unto them <846>_, Because <3754> they have taken away <142> (5656) my <3450> Lord <2962>_, and <2532> I know <1492> (5758) not <3756> where <4226> they have laid <5087> (5656) him <846>_. |
NASB © |
And they *said <3004> to her, "Woman <1135> , why <5101> are you weeping <2799> ?" She *said <3004> to them, "Because <3754> they have taken <142> away <142> my Lord <2962> , and I do not know <3609> where <4226> they have laid Him."<5087> |
NET [draft] ITL | They said <3004> to her <846> , “Woman <1135> , why <5101> are you weeping <2799> ?” Mary replied <3004> , “They have taken <142> my <3450> Lord <2962> away <142> , and <2532> I do <1492> not <3756> know <1492> where <4226> they have put <5087> him !”<846> |
GREEK | kai legousin ekeinoi gunai ti klaieiv oti hran kurion mou kai ouk oida eyhkan |
NETBible | They said 1 to her, “Woman, 2 why are you weeping?” Mary replied, 3 “They have taken my Lord away, and I do not know where they have put him!” |
NET Notes |
1 tn The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here. 2 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions. This occurs again in v. 15. 3 tn Grk “She said to them.” |