NETBible | |
NIV © |
Peter turned and saw that the disciple whom Jesus loved was following them. (This was the one who had leaned back against Jesus at the supper and had said, "Lord, who is going to betray you?") |
NASB © |
Peter, turning around, *saw the disciple whom Jesus loved following them; the one who also had leaned back on His bosom at the supper and said, "Lord, who is the one who betrays You?" |
NLT © |
Peter turned around and saw the disciple Jesus loved following them––the one who had leaned over to Jesus during supper and asked, "Lord, who among us will betray you?" |
MSG © |
Turning his head, Peter noticed the disciple Jesus loved following right behind. |
BBE © |
Then Peter, turning round, saw the disciple who was dear to Jesus coming after them—the disciple who was resting on his breast at the last meal, and said, Lord, who is it who will be false to you? |
NRSV © |
Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved following them; he was the one who had reclined next to Jesus at the supper and had said, "Lord, who is it that is going to betray you?" |
NKJV © |
Then Peter, turning around, saw the disciple whom Jesus loved following, who also had leaned on His breast at the supper, and said, "Lord, who is the one who betrays You?" |
KJV | Then <1161> Peter <4074>_, turning about <1994> (5651)_, seeth <991> (5719) the disciple <3101> whom <3739> Jesus <2424> loved <25> (5707) following <190> (5723)_; which <3739> also <2532> leaned <377> (5627) on <1909> his <846> breast <4738> at <1722> supper <1173>_, and <2532> said <2036> (5627)_, Lord <2962>_, which <5101> is he <2076> (5748) that betrayeth <3860> (5723) thee <4571>_? |
NASB © |
Peter <4074> , turning <1994> around <1994> , *saw <991> the disciple <3101> whom <3739> Jesus <2424> loved <25> following <190> them; the one who <3739> also <2532> had leaned <377> back <377> on His bosom <4738> at the supper <1173> and said <3004> , "Lord <2962> , who <5101> is the one who betrays You?"<3860> |
NET [draft] ITL | Peter <4074> turned around <1994> and saw <991> the disciple <3101> whom <3739> Jesus <2424> loved <25> following <190> them. (This was the disciple who <3739> had leaned back <377> against <1909> Jesus’ chest <4738> at <1722> the meal <1173> and <2532> asked <2036> , “Lord <2962> , who <5101> is <1510> the one who is going to betray <3860> you ?”)<4571> |
GREEK | epistrafeiv <1994> (5651) V-2APP-NSM o <3588> T-NSM petrov <4074> N-NSM blepei <991> (5719) V-PAI-3S ton <3588> T-ASM mayhthn <3101> N-ASM on <3739> R-ASM hgapa <25> (5707) V-IAI-3S o <3588> T-NSM ihsouv <2424> N-NSM akolouyounta <190> (5723) V-PAP-ASM ov <3739> R-NSM kai <2532> CONJ anepesen <377> (5627) V-2AAI-3S en <1722> PREP tw <3588> T-DSN deipnw <1173> N-DSN epi <1909> PREP to <3588> T-ASN sthyov <4738> N-ASN autou <846> P-GSM kai <2532> CONJ eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S kurie <2962> N-VSM tiv <5101> I-NSM estin <1510> (5748) V-PXI-3S o <3588> T-NSM paradidouv <3860> (5723) V-PAP-NSM se <4571> P-2AS |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. 2 tn The words “This was the disciple” are not in the Greek text, but are supplied for clarity. 3 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. 4 tn Grk “and said.” 5 sn This is a parenthetical note by the author. |