John 21:20

NETBible

Peter turned around and saw the disciple whom Jesus loved following them. (This was the disciple who had leaned back against Jesus’ chest at the meal and asked, “Lord, who is the one who is going to betray you?”)

NIV ©

Peter turned and saw that the disciple whom Jesus loved was following them. (This was the one who had leaned back against Jesus at the supper and had said, "Lord, who is going to betray you?")

NASB ©

Peter, turning around, *saw the disciple whom Jesus loved following them; the one who also had leaned back on His bosom at the supper and said, "Lord, who is the one who betrays You?"

NLT ©

Peter turned around and saw the disciple Jesus loved following them––the one who had leaned over to Jesus during supper and asked, "Lord, who among us will betray you?"

MSG ©

Turning his head, Peter noticed the disciple Jesus loved following right behind.

BBE ©

Then Peter, turning round, saw the disciple who was dear to Jesus coming after them—the disciple who was resting on his breast at the last meal, and said, Lord, who is it who will be false to you?

NRSV ©

Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved following them; he was the one who had reclined next to Jesus at the supper and had said, "Lord, who is it that is going to betray you?"

NKJV ©

Then Peter, turning around, saw the disciple whom Jesus loved following, who also had leaned on His breast at the supper, and said, "Lord, who is the one who betrays You?"


KJV
Then
<1161>
Peter
<4074>_,
turning about
<1994> (5651)_,
seeth
<991> (5719)
the disciple
<3101>
whom
<3739>
Jesus
<2424>
loved
<25> (5707)
following
<190> (5723)_;
which
<3739>
also
<2532>
leaned
<377> (5627)
on
<1909>
his
<846>
breast
<4738>
at
<1722>
supper
<1173>_,
and
<2532>
said
<2036> (5627)_,
Lord
<2962>_,
which
<5101>
is he
<2076> (5748)
that betrayeth
<3860> (5723)
thee
<4571>_?
NASB ©

Peter
<4074>
, turning
<1994>
around
<1994>
, *saw
<991>
the disciple
<3101>
whom
<3739>
Jesus
<2424>
loved
<25>
following
<190>

them;
the one who
<3739>
also
<2532>
had leaned
<377>
back
<377>
on His bosom
<4738>
at the supper
<1173>
and said
<3004>
, "Lord
<2962>
, who
<5101>
is the one who betrays
<3860>
You?"
NET [draft] ITL
Peter
<4074>
turned around
<1994>
and saw
<991>
the disciple
<3101>
whom
<3739>
Jesus
<2424>
loved
<25>
following
<190>
them. (This was the disciple who
<3739>
had leaned back
<377>
against
<1909>
Jesus’ chest
<4738>
at
<1722>
the meal
<1173>
and
<2532>
asked
<2036>
, “Lord
<2962>
, who
<5101>
is
<1510>
the one who is going to betray
<3860>
you
<4571>
?”)
GREEK
epistrafeiv
<1994> (5651)
V-2APP-NSM
o
<3588>
T-NSM
petrov
<4074>
N-NSM
blepei
<991> (5719)
V-PAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
mayhthn
<3101>
N-ASM
on
<3739>
R-ASM
hgapa
<25> (5707)
V-IAI-3S
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
akolouyounta
<190> (5723)
V-PAP-ASM
ov
<3739>
R-NSM
kai
<2532>
CONJ
anepesen
<377> (5627)
V-2AAI-3S
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
deipnw
<1173>
N-DSN
epi
<1909>
PREP
to
<3588>
T-ASN
sthyov
<4738>
N-ASN
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
kurie
<2962>
N-VSM
tiv
<5101>
I-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
paradidouv
<3860> (5723)
V-PAP-NSM
se
<4571>
P-2AS

NETBible

Peter turned around and saw the disciple whom Jesus loved following them. (This was the disciple who had leaned back against Jesus’ chest at the meal and asked, “Lord, who is the one who is going to betray you?”)

NET Notes

tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

tn The words “This was the disciple” are not in the Greek text, but are supplied for clarity.

tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “and said.”

sn This is a parenthetical note by the author.