John 21:22

NETBible

Jesus replied, “If I want him to live until I come back, what concern is that of yours? You follow me!”

NIV ©

Jesus answered, "If I want him to remain alive until I return, what is that to you? You must follow me."

NASB ©

Jesus *said to him, "If I want him to remain until I come, what is that to you? You follow Me!"

NLT ©

Jesus replied, "If I want him to remain alive until I return, what is that to you? You follow me."

MSG ©

Jesus said, "If I want him to live until I come again, what's that to you? You--follow me."

BBE ©

Jesus said to him, If it is my desire for him to be here till I come back, what is that to you? come yourself after me.

NRSV ©

Jesus said to him, "If it is my will that he remain until I come, what is that to you? Follow me!"

NKJV ©

Jesus said to him, "If I will that he remain till I come, what is that to you? You follow Me."


KJV
Jesus
<2424>
saith
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
If
<1437>
I will
<2309> (5725)
that he
<846>
tarry
<3306> (5721)
till
<2193>
I come
<2064> (5736)_,
what
<5101>
[is that] to
<4314>
thee
<4571>_?
follow
<190> (5720)
thou
<4771>
me
<3427>_.
NASB ©

Jesus
<2424>
*said
<3004>
to him,
"If
<1437>
I want
<2309>
him to remain
<3306>
until
<2193>
I come
<2064>
, what
<5101>

is that
to you? You follow
<190>
Me!"
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
replied
<3004>
, “If
<1437>
I want
<2309>
him
<846>
to live
<3306>
until
<2193>
I come back
<2064>
, what
<5101>
concern is that of yours
<4314>

<4571>
? You
<4771>
follow
<190>
me
<3427>
!”
GREEK
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autw
<846>
P-DSM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
ean
<1437>
COND
auton
<846>
P-ASM
yelw
<2309> (5725)
V-PAS-1S
menein
<3306> (5721)
V-PAN
ewv
<2193>
CONJ
ercomai
<2064> (5736)
V-PNI-1S
ti
<5101>
I-NSN
prov
<4314>
PREP
se
<4571>
P-2AS
su
<4771>
P-2NS
moi
<3427>
P-1DS
akolouyei
<190> (5720)
V-PAM-2S

NETBible

Jesus replied, “If I want him to live until I come back, what concern is that of yours? You follow me!”

NET Notes

tn Grk “Jesus said to him.”

tn Grk “to stay” or “to remain”; but since longevity is the issue in the context, “to live” conveys the idea more clearly.

tn The word “back” is supplied to clarify the meaning.