John 3:36

NETBible

The one who believes in the Son has eternal life. The one who rejects the Son will not see life, but God’s wrath remains on him.

NIV ©

Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God’s wrath remains on him."

NASB ©

"He who believes in the Son has eternal life; but he who does not obey the Son will not see life, but the wrath of God abides on him."

NLT ©

And all who believe in God’s Son have eternal life. Those who don’t obey the Son will never experience eternal life, but the wrath of God remains upon them."

MSG ©

That is why whoever accepts and trusts the Son gets in on everything, life complete and forever! And that is also why the person who avoids and distrusts the Son is in the dark and doesn't see life. All he experiences of God is darkness, and an angry darkness at that."

BBE ©

He who has faith in the Son has eternal life; but he who has not faith in the Son will not see life; God’s wrath is resting on him.

NRSV ©

Whoever believes in the Son has eternal life; whoever disobeys the Son will not see life, but must endure God’s wrath.

NKJV ©

"He who believes in the Son has everlasting life; and he who does not believe the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him."


KJV
He that believeth
<4100> (5723)
on
<1519>
the Son
<5207>
hath
<2192> (5719)
everlasting
<166>
life
<2222>_:
and
<1161>
he that believeth not
<544> (5723)
the Son
<5207>
shall
<3700> (0)
not
<3756>
see
<3700> (5695)
life
<2222>_;
but
<235>
the wrath
<3709>
of God
<2316>
abideth
<3306> (5719)
on
<1909>
him
<846>_.
NASB ©

"He who believes
<4100>
in the Son
<5207>
has
<2192>
eternal
<166>
life
<2222>
; but he who does not obey
<544>
the Son
<5207>
will not see
<3708>
life
<2222>
, but the wrath
<3709>
of God
<2316>
abides
<3306>
on him."
NET [draft] ITL
The one who believes
<4100>
in
<1519>
the Son
<5207>
has
<2192>
eternal
<166>
life
<2222>
. The one who rejects
<544>
the Son
<5207>
will
<3700>
not
<3756>
see
<3700>
life
<2222>
, but
<235>
God’s
<2316>
wrath
<3709>
remains
<3306>
on
<1909>
him
<846>
.
GREEK
o
<3588>
T-NSM
pisteuwn
<4100> (5723)
V-PAP-NSM
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
uion
<5207>
N-ASM
ecei
<2192> (5719)
V-PAI-3S
zwhn
<2222>
N-ASF
aiwnion
<166>
A-ASF
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
apeiywn
<544> (5723)
V-PAP-NSM
tw
<3588>
T-DSM
uiw
<5207>
N-DSM
ouk
<3756>
PRT-N
oqetai
<3700> (5695)
V-FDI-3S
zwhn
<2222>
N-ASF
all
<235>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
orgh
<3709>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
menei
<3306> (5719)
V-PAI-3S
ep
<1909>
PREP
auton
<846>
P-ASM

NETBible

The one who believes in the Son has eternal life. The one who rejects the Son will not see life, but God’s wrath remains on him.

NET Notes

tn Or “refuses to believe,” or “disobeys.”

tn Or “anger because of evil,” or “punishment.”

tn Or “resides.”