NETBible | |
NIV © |
After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptised. |
NASB © |
After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He was spending time with them and baptizing. |
NLT © |
Afterward Jesus and his disciples left Jerusalem, but they stayed in Judea for a while and baptized there. |
MSG © |
After this conversation, Jesus went on with his disciples into the Judean countryside and relaxed with them there. He was also baptizing. |
BBE © |
After these things Jesus and his disciples went into the land of Judaea, and there he was with them for some time, giving baptism. |
NRSV © |
After this Jesus and his disciples went into the Judean countryside, and he spent some time there with them and baptized. |
NKJV © |
After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He remained with them and baptized. |
KJV | After <3326> these things <5023> came <2064> (5627) Jesus <2424> and <2532> his <846> disciples <3101> into <1519> the land <1093> of Judaea <2449>_; and <2532> there <1563> he tarried <1304> (5707) with <3326> them <846>_, and <2532> baptized <907> (5707)_. |
NASB © |
After <3326> these <3778> things <3778> Jesus <2424> and His disciples <3101> came <2064> into the land <1093> of Judea <2453> , and there <1563> He was spending <1304> time <1304> with them and baptizing .<907> |
NET [draft] ITL | After <3326> this <5023> , Jesus <2424> and <2532> his <846> disciples <3101> came <2064> into <1519> Judean <2453> territory <1093> , and <2532> there <1563> he spent time <1304> with <3326> them <846> and <2532> was baptizing .<907> |
GREEK | meta <3326> PREP tauta <5023> D-APN hlyen <2064> (5627) V-2AAI-3S o <3588> T-NSM ihsouv <2424> N-NSM kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM mayhtai <3101> N-NPM autou <846> P-GSM eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF ioudaian <2453> A-ASF ghn <1093> N-ASF kai <2532> CONJ ekei <1563> ADV dietriben <1304> (5707) V-IAI-3S met <3326> PREP autwn <846> P-GPM kai <2532> CONJ ebaptizen <907> (5707) V-IAI-3S |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn This section is related loosely to the preceding by μετὰ ταῦτα (meta tauta). This constitutes an indefinite temporal reference; the intervening time is not specified. |