John 3:22

NETBible

After this, Jesus and his disciples came into Judean territory, and there he spent time with them and was baptizing.

NIV ©

After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptised.

NASB ©

After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He was spending time with them and baptizing.

NLT ©

Afterward Jesus and his disciples left Jerusalem, but they stayed in Judea for a while and baptized there.

MSG ©

After this conversation, Jesus went on with his disciples into the Judean countryside and relaxed with them there. He was also baptizing.

BBE ©

After these things Jesus and his disciples went into the land of Judaea, and there he was with them for some time, giving baptism.

NRSV ©

After this Jesus and his disciples went into the Judean countryside, and he spent some time there with them and baptized.

NKJV ©

After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He remained with them and baptized.


KJV
After
<3326>
these things
<5023>
came
<2064> (5627)
Jesus
<2424>
and
<2532>
his
<846>
disciples
<3101>
into
<1519>
the land
<1093>
of Judaea
<2449>_;
and
<2532>
there
<1563>
he tarried
<1304> (5707)
with
<3326>
them
<846>_,
and
<2532>
baptized
<907> (5707)_.
NASB ©

After
<3326>
these
<3778>
things
<3778>
Jesus
<2424>
and His disciples
<3101>
came
<2064>
into the land
<1093>
of Judea
<2453>
, and there
<1563>
He was spending
<1304>
time
<1304>
with them and baptizing
<907>
.
NET [draft] ITL
After
<3326>
this
<5023>
, Jesus
<2424>
and
<2532>
his
<846>
disciples
<3101>
came
<2064>
into
<1519>
Judean
<2453>
territory
<1093>
, and
<2532>
there
<1563>
he spent time
<1304>
with
<3326>
them
<846>
and
<2532>
was baptizing
<907>
.
GREEK
meta
<3326>
PREP
tauta
<5023>
D-APN
hlyen
<2064> (5627)
V-2AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
mayhtai
<3101>
N-NPM
autou
<846>
P-GSM
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
ioudaian
<2453>
A-ASF
ghn
<1093>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
ekei
<1563>
ADV
dietriben
<1304> (5707)
V-IAI-3S
met
<3326>
PREP
autwn
<846>
P-GPM
kai
<2532>
CONJ
ebaptizen
<907> (5707)
V-IAI-3S

NETBible

After this, Jesus and his disciples came into Judean territory, and there he spent time with them and was baptizing.

NET Notes

tn This section is related loosely to the preceding by μετὰ ταῦτα (meta tauta). This constitutes an indefinite temporal reference; the intervening time is not specified.