NETBible | Jesus said to her, “Believe me, woman, 1 a time 2 is coming when you will worship 3 the Father neither on this mountain nor in Jerusalem. |
NIV © |
Jesus declared, "Believe me, woman, a time is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem. |
NASB © |
Jesus *said to her, "Woman, believe Me, an hour is coming when neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father. |
NLT © |
Jesus replied, "Believe me, the time is coming when it will no longer matter whether you worship the Father here or in Jerusalem. |
MSG © |
"Believe me, woman, the time is coming when you Samaritans will worship the Father neither here at this mountain nor there in Jerusalem. |
BBE © |
Jesus said to her, Woman, take my word for this; the time is coming when you will not give worship to the Father on this mountain or in Jerusalem. |
NRSV © |
Jesus said to her, "Woman, believe me, the hour is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem. |
NKJV © |
Jesus said to her, "Woman, believe Me, the hour is coming when you will neither on this mountain, nor in Jerusalem, worship the Father. |
KJV | Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto her <846>_, Woman <1135>_, believe <4100> (5657) me <3427>_, the hour <5610> cometh <3754> <2064> (5736)_, when <3753> ye shall <4352> (0) neither <3777> in <1722> this <5129> mountain <3735>_, nor yet <3777> at <1722> Jerusalem <2414>_, worship <4352> (5692) the Father <3962>_. |
NASB © |
Jesus <2424> *said <3004> to her, "Woman <1135> , believe <4100> Me, an hour <5610> is coming <2064> when <3753> neither <3777> in this <3778> mountain <3735> nor <3777> in Jerusalem <2414> will you worship <4352> the Father <3962> . |
NET [draft] ITL | Jesus <2424> said <3004> to her <846> , “Believe <4100> me <3427> , woman <1135> , a time <5610> is coming <2064> when <3753> you will worship <4352> the Father <3962> neither <3777> on <1722> this <5129> mountain <3735> nor <3777> in <1722> Jerusalem .<2414> |
GREEK | legei o ihsouv pisteue gunai oti ercetai ote oute en tw orei toutw oute en ierosolumoiv proskunhsete patri |
NETBible | Jesus said to her, “Believe me, woman, 1 a time 2 is coming when you will worship 3 the Father neither on this mountain nor in Jerusalem. |
NET Notes |
1 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions. 2 tn Grk “an hour.” 3 tn The verb is plural. |