NETBible | A Samaritan woman 1 came to draw water. Jesus said to her, “Give me some water 2 to drink.” |
NIV © |
When a Samaritan woman came to draw water, Jesus said to her, "Will you give me a drink?" |
NASB © |
There *came a woman of Samaria to draw water. Jesus *said to her, "Give Me a drink." |
NLT © |
Soon a Samaritan woman came to draw water, and Jesus said to her, "Please give me a drink." |
MSG © |
A woman, a Samaritan, came to draw water. Jesus said, "Would you give me a drink of water?" |
BBE © |
A woman of Samaria came to get water, and Jesus said to her, Give me some water. |
NRSV © |
A Samaritan woman came to draw water, and Jesus said to her, "Give me a drink." |
NKJV © |
A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, "Give Me a drink." |
KJV | There cometh <2064> (5736) a woman <1135> of <1537> Samaria <4540> to draw <501> (5658) water <5204>_: Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto her <846>_, Give <1325> (5628) me <3427> to drink <4095> (5629)_. |
NASB © |
There *came <2064> a woman <1135> of Samaria <4540> to draw <501> water <5204> . Jesus <2424> *said <3004> to her, "Give <1325> Me a drink <4095> ." |
NET [draft] ITL | A <1135> Samaritan <4540> woman <1135> came <2064> to draw <501> water <5204> . Jesus <2424> said <3004> to her <846> , “Give <1325> me <3427> some water to drink .”<4095> |
GREEK | ercetai ek thv samareiav antlhsai legei o ihsouv dov pein <4095> (5629) V-2AAN |
NETBible | A Samaritan woman 1 came to draw water. Jesus said to her, “Give me some water 2 to drink.” |
NET Notes |
1 tn Grk “a woman from Samaria.” According to BDAG 912 s.v. Σαμάρεια, the prepositional phrase is to be translated as a simple attributive: “γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας a Samaritan woman J 4:7.” 2 tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein). |