John 4:25

NETBible

The woman said to him, “I know that Messiah is coming” (the one called Christ); “whenever he comes, he will tell us everything.”

NIV ©

The woman said, "I know that Messiah" (called Christ) "is coming. When he comes, he will explain everything to us."

NASB ©

The woman *said to Him, "I know that Messiah is coming (He who is called Christ); when that One comes, He will declare all things to us."

NLT ©

The woman said, "I know the Messiah will come––the one who is called Christ. When he comes, he will explain everything to us."

MSG ©

The woman said, "I don't know about that. I do know that the Messiah is coming. When he arrives, we'll get the whole story."

BBE ©

The woman said to him, I am certain that the Messiah, who is named Christ, is coming; when he comes he will make all things clear to us.

NRSV ©

The woman said to him, "I know that Messiah is coming" (who is called Christ). "When he comes, he will proclaim all things to us."

NKJV ©

The woman said to Him, "I know that Messiah is coming" (who is called Christ). "When He comes, He will tell us all things."


KJV
The woman
<1135>
saith
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
I know
<1492> (5758)
that
<3754>
Messias
<3323>
cometh
<2064> (5736)_,
which
<3588>
is called
<3004> (5746)
Christ
<5547>_:
when
<3752>
he
<1565>
is come
<2064> (5632)_,
he will tell
<312> (5692)
us
<2254>
all things
<3956>_.
NASB ©

The woman
<1135>
*said
<3004>
to Him, "I know
<3609>
that Messiah
<3323>
is coming
<2064>
(He who is called
<3004>
Christ
<5547>
); when
<3752>
that One
<1565>
comes
<2064>
, He will declare
<312>
all
<537>
things
<537>
to us."
NET [draft] ITL
The woman
<1135>
said
<3004>
to him
<846>
, “I know
<1492>
that
<3754>
Messiah
<3323>
is coming
<2064>
” (the one called
<3004>
Christ
<5547>
); “whenever
<3752>
he comes
<2064>
, he will tell
<312>
us
<2254>
everything
<537>
.”
GREEK
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autw
<846>
P-DSM
h
<3588>
T-NSF
gunh
<1135>
N-NSF
oida
<1492> (5758)
V-RAI-1S
oti
<3754>
CONJ
messiav
<3323>
N-NSM
ercetai
<2064> (5736)
V-PNI-3S
o
<3588>
T-NSM
legomenov
<3004> (5746)
V-PPP-NSM
cristov
<5547>
N-NSM
otan
<3752>
CONJ
elyh
<2064> (5632)
V-2AAS-3S
ekeinov
<1565>
D-NSM
anaggelei
<312> (5692)
V-FAI-3S
hmin
<2254>
P-1DP
apanta
<537>
A-APN

NETBible

The woman said to him, “I know that Messiah is coming” (the one called Christ); “whenever he comes, he will tell us everything.”

NET Notes

tn Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “the one who has been anointed.”

sn The one called Christ. This is a parenthetical statement by the author. See the note on Christ in 1:20.

tn Grk “that one.”

tn Or “he will announce to us.”

tn Grk “all things.”