NETBible | “But I have a testimony greater than that from John. For the deeds 1 that the Father has assigned me to complete – the deeds 2 I am now doing – testify about me that the Father has sent me. |
NIV © |
"I have testimony weightier than that of John. For the very work that the Father has given me to finish, and which I am doing, testifies that the Father has sent me. |
NASB © |
"But the testimony which I have is greater than the testimony of John; for the works which the Father has given Me to accomplish—the very works that I do—testify about Me, that the Father has sent Me. |
NLT © |
But I have a greater witness than John––my teachings and my miracles. They have been assigned to me by the Father, and they testify that the Father has sent me. |
MSG © |
But the witness that really confirms me far exceeds John's witness. It's the work the Father gave me to complete. These very tasks, as I go about completing them, confirm that the Father, in fact, sent me. |
BBE © |
But the witness which I have is greater than that of John: the work which the Father has given me to do, the very work which I am now doing, is a witness that the Father has sent me. |
NRSV © |
But I have a testimony greater than John’s. The works that the Father has given me to complete, the very works that I am doing, testify on my behalf that the Father has sent me. |
NKJV © |
"But I have a greater witness than John’s; for the works which the Father has given Me to finish––the very works that I do––bear witness of Me, that the Father has sent Me. |
KJV | But <1161> I <1473> have <2192> (5719) greater <3187> witness <3141> than [that] of John <2491>_: for <1063> the works <2041> which <3739> the Father <3962> hath given <1325> (5656) me <3427> to <2443> finish <5048> (5661) <846>_, the same <846> works <2041> that <3739> I <1473> do <4160> (5719)_, bear witness <3140> (5719) of <4012> me <1700>_, that <3754> the Father <3962> hath sent <649> (5758) me <3165>_. |
NASB © |
<3141> which I have <2192> is greater <3173> than the testimony of John <2491> ; for the works <2041> which <3739> the Father <3962> has given <1325> Me to accomplish <5048> --the very <846> works <2041> that I do <4160> --testify <3140> about <4012> Me, that the Father <3962> has sent <649> Me. |
NET [draft] ITL | “But <1161> I <1473> have <2192> a testimony <3141> greater than <3173> that from John <2491> . For <1063> the deeds <2041> that <3739> the Father <3962> has assigned <1325> me <3427> to <2443> complete <5048> – the deeds <2041> I am now doing <4160> – testify <3140> about <4012> me <1700> that <3754> the Father <3962> has sent <649> me .<3165> |
GREEK | egw <1473> P-1NS de <1161> CONJ ecw <2192> (5719) V-PAI-1S thn <3588> T-ASF marturian <3141> N-ASF meizw <3173> A-ASF-C tou <3588> T-GSM iwannou <2491> N-GSM ta <3588> T-NPN gar <1063> CONJ erga <2041> N-NPN a <3739> R-APN dedwken <1325> (5758) V-RAI-3S moi <3427> P-1DS o <3588> T-NSM pathr <3962> N-NSM ina <2443> CONJ teleiwsw <5048> (5661) V-AAS-1S auta <846> P-APN auta <846> P-NPN ta <3588> T-NPN erga <2041> N-NPN a <3739> R-APN poiw <4160> (5719) V-PAI-1S marturei <3140> (5719) V-PAI-3S peri <4012> PREP emou <1700> P-1GS oti <3754> CONJ o <3588> T-NSM pathr <3962> N-NSM me <3165> P-1AS apestalken <649> (5758) V-RAI-3S |
NETBible | “But I have a testimony greater than that from John. For the deeds 1 that the Father has assigned me to complete – the deeds 2 I am now doing – testify about me that the Father has sent me. |
NET Notes |
1 tn Or “works.” 2 tn Grk “complete, which I am now doing”; the referent of the relative pronoun has been specified by repeating “deeds” from the previous clause. |