NETBible | You study the scriptures thoroughly 1 because you think in them you possess eternal life, 2 and it is these same scriptures 3 that testify about me, |
NIV © |
You diligently study the Scriptures because you think that by them you possess eternal life. These are the Scriptures that testify about me, |
NASB © |
"You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; it is these that testify about Me; |
NLT © |
"You search the Scriptures because you believe they give you eternal life. But the Scriptures point to me! |
MSG © |
"You have your heads in your Bibles constantly because you think you'll find eternal life there. But you miss the forest for the trees. These Scriptures are all about me! |
BBE © |
You make search in the holy Writings, in the belief that through them you get eternal life; and it is those Writings which give witness about me. |
NRSV © |
"You search the scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is they that testify on my behalf. |
NKJV © |
"You search the Scriptures, for in them you think you have eternal life; and these are they which testify of Me. |
KJV | Search <2045> (5719) (5720) the scriptures <1124>_; for <3754> in <1722> them <846> ye <5210> think <1380> (5719) ye have <2192> (5721) eternal <166> life <2222>_: and <2532> they <1565> are they <1526> (5748) which testify <3140> (5723) of <4012> me <1700>_. |
NASB © |
<2045> the Scriptures <1124> because <3754> you think <1380> that in them you have <2192> eternal <166> life <2222> ; it is these <1565> that testify <3140> about <4012> Me; |
NET [draft] ITL | You study <2045> the scriptures <1124> thoroughly because <3754> you <5210> think <1380> in <1722> them <846> you possess <2192> eternal <166> life <2222> , and <2532> it is <1510> these <1565> same scriptures that testify <3140> about <4012> me ,<1700> |
GREEK | eraunate <2045> (5719) V-PAI-2P <2045> (5720) V-PAM-2P tav <3588> T-APF grafav <1124> N-APF oti <3754> CONJ umeiv <5210> P-2NP dokeite <1380> (5719) V-PAI-2P en <1722> PREP autaiv <846> P-DPF zwhn <2222> N-ASF aiwnion <166> A-ASF ecein <2192> (5721) V-PAN kai <2532> CONJ ekeinai <1565> D-NPF eisin <1510> (5748) V-PXI-3P ai <3588> T-NPF marturousai <3140> (5723) V-PAP-NPF peri <4012> PREP emou <1700> P-1GS |
NETBible | You study the scriptures thoroughly 1 because you think in them you possess eternal life, 2 and it is these same scriptures 3 that testify about me, |
NET Notes |
1 tn Or “Study the scriptures thoroughly” (an imperative). For the meaning of the verb see G. Delling, TDNT 2:655-57. 2 sn In them you possess eternal life. Note the following examples from the rabbinic tractate Pirqe Avot (“The Sayings of the Fathers”): Pirqe Avot 2:8, “He who has acquired the words of the law has acquired for himself the life of the world to come”; Pirqe Avot 6:7, “Great is the law for it gives to those who practice it life in this world and in the world to come.” 3 tn The words “same scriptures” are not in the Greek text, but are supplied to clarify the referent (“these”). |