NETBible | |
NIV © |
From this time many of his disciples turned back and no longer followed him. |
NASB © |
As a result of this many of His disciples withdrew and were not walking with Him anymore. |
NLT © |
At this point many of his disciples turned away and deserted him. |
MSG © |
After this a lot of his disciples left. They no longer wanted to be associated with him. |
BBE © |
Because of what he said, a number of the disciples went back and would no longer go with him. |
NRSV © |
Because of this many of his disciples turned back and no longer went about with him. |
NKJV © |
From that time many of His disciples went back and walked with Him no more. |
KJV | From <1537> that <5127> [time] many <4183> of his <846> disciples <3101> went <565> (5627) back <1519> <3694>_, and <2532> walked <4043> (5707) no more <3765> with <3326> him <846>_. |
NASB © |
As a result <1537> of this <3778> many <4183> of His disciples <3101> withdrew <3694> <565> and were not walking <4043> with Him anymore .<3765> |
NET [draft] ITL | After <1537> this <5127> many <4183> of his <846> disciples <3101> quit <565> following <3694> him and <2532> did <4043> not <3765> accompany <4043> him <846> any longer .<3765> |
GREEK | ek <1537> PREP toutou <5127> D-GSM polloi <4183> A-NPM ek <1537> PREP twn <3588> T-GPM mayhtwn <3101> N-GPM autou <846> P-GSM aphlyon <565> (5627) V-2AAI-3P eiv <1519> PREP ta <3588> T-APN opisw <3694> ADV kai <2532> CONJ ouketi <3765> ADV met <3326> PREP autou <846> P-GSM periepatoun <4043> (5707) V-IAI-3P |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Grk “many of his disciples went back to what lay behind.” 2 tn Grk “were not walking with him.” |