NETBible | Everyone whom the Father gives me will come to me, and the one who comes to me I will never send away. 1 |
NIV © |
All that the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away. |
NASB © |
"All that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will certainly not cast out. |
NLT © |
However, those the Father has given me will come to me, and I will never reject them. |
MSG © |
Every person the Father gives me eventually comes running to me. And once that person is with me, I hold on and don't let go. |
BBE © |
Whatever the Father gives to me will come to me; and I will not send away anyone who comes to me. |
NRSV © |
Everything that the Father gives me will come to me, and anyone who comes to me I will never drive away; |
NKJV © |
"All that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will by no means cast out. |
KJV | All <3956> that <3739> the Father <3962> giveth <1325> (5719) me <3427> shall come <2240> (5692) to <4314> me <1691>_; and <2532> him that cometh <2064> (5740) to <4314> me <3165> I will <1544> (0) in no wise <3364> cast <1544> (5632) out <1854>_. |
NASB © |
<3956> that the Father <3962> gives <1325> Me will come <2240> to Me, and the one who comes <2064> to Me I will certainly <3756> <3361> not cast <1544> out. |
NET [draft] ITL | Everyone <3956> whom <3739> the Father <3962> gives <1325> me <3427> will come <2240> to <4314> me <1691> , and <2532> the one who comes <2064> to <4314> me <3165> I will <1544> never <3361> send <1544> away .<1854> |
GREEK | pan <3956> A-ASN o <3739> R-ASN didwsin <1325> (5719) V-PAI-3S moi <3427> P-1DS o <3588> T-NSM pathr <3962> N-NSM prov <4314> PREP eme <1691> P-1AS hxei <2240> (5692) V-FAI-3S kai <2532> CONJ ton <3588> T-ASM ercomenon <2064> (5740) V-PNP-ASM prov <4314> PREP me <3165> P-1AS ou <3756> PRT-N mh <3361> PRT-N ekbalw <1544> (5632) V-2AAS-1S exw <1854> ADV |
NETBible | Everyone whom the Father gives me will come to me, and the one who comes to me I will never send away. 1 |
NET Notes |
1 tn Or “drive away”; Grk “cast out.” |