NETBible | Simon Peter answered him, “Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life. |
NIV © |
Simon Peter answered him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life. |
NASB © |
Simon Peter answered Him, "Lord, to whom shall we go? You have words of eternal life. |
NLT © |
Simon Peter replied, "Lord, to whom would we go? You alone have the words that give eternal life. |
MSG © |
Peter replied, "Master, to whom would we go? You have the words of real life, eternal life. |
BBE © |
Then Simon Peter gave this answer: Lord, to whom are we to go? you have the words of eternal life; |
NRSV © |
Simon Peter answered him, "Lord, to whom can we go? You have the words of eternal life. |
NKJV © |
But Simon Peter answered Him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life. |
KJV | Then <3767> Simon <4613> Peter <4074> answered <611> (5662) him <846>_, Lord <2962>_, to <4314> whom <5101> shall we go <565> (5695)_? thou hast <2192> (5719) the words <4487> of eternal <166> life <2222>_. |
NASB © |
Simon <4613> Peter <4074> answered <611> Him, "Lord <2962> , to whom <5101> shall we go <565> ? You have <2192> words <4487> of eternal <166> life .<2222> |
NET [draft] ITL | Simon <4613> Peter <4074> answered <611> him <846> , “Lord <2962> , to <4314> whom <5101> would we go <565> ? You have <2192> the words <4487> of <2222> eternal <166> life .<2222> |
GREEK | apekriyh <611> (5662) V-ADI-3S autw <846> P-DSM simwn <4613> N-NSM petrov <4074> N-NSM kurie <2962> N-VSM prov <4314> PREP tina <5101> I-ASM apeleusomeya <565> (5695) V-FDI-1P rhmata <4487> N-APN zwhv <2222> N-GSF aiwniou <166> A-GSF eceiv <2192> (5719) V-PAI-2S |