NETBible | But this rabble 1 who do not know the law are accursed!” |
NIV © |
No! But this mob that knows nothing of the law—there is a curse on them." |
NASB © |
"But this crowd which does not know the Law is accursed." |
NLT © |
These ignorant crowds do, but what do they know about it? A curse on them anyway!" |
MSG © |
It's only this crowd, ignorant of God's Law, that is taken in by him--and damned." |
BBE © |
But these people who have no knowledge of the law are cursed. |
NRSV © |
But this crowd, which does not know the law—they are accursed." |
NKJV © |
"But this crowd that does not know the law is accursed." |
KJV | But <235> this <3778> people <3793> who <3588> knoweth <1097> (5723) not <3361> the law <3551> are <1526> (5748) cursed <1944>_. |
NASB © |
"But this <3778> crowd <3793> which does not know <1097> the Law <3551> is accursed ."<1884> |
NET [draft] ITL | But <235> this <3778> rabble <3793> who do <1097> not <3361> know <1097> the law <3551> are <1510> accursed !”<1944> |
GREEK | alla o oclov outov o mh ginwskwn nomon eparatoi eisin <1510> (5748) V-PXI-3P |
NETBible | But this rabble 1 who do not know the law are accursed!” |
NET Notes |
1 tn Grk “crowd.” “Rabble” is a good translation here because the remark by the Pharisees is so derogatory. |