NETBible | Others said, “This is the Christ!” 1 But still others said, “No, 2 for the Christ doesn’t come from Galilee, does he? 3 |
NIV © |
Others said, "He is the Christ." Still others asked, "How can the Christ come from Galilee? |
NASB © |
Others were saying, "This is the Christ." Still others were saying, "Surely the Christ is not going to come from Galilee, is He? |
NLT © |
Others said, "He is the Messiah." Still others said, "But he can’t be! Will the Messiah come from Galilee? |
MSG © |
Others said, "He is the Messiah!" But others were saying, "The Messiah doesn't come from Galilee, does he? |
BBE © |
Others said, This is the Christ. But others said, Not so; will the Christ come from Galilee? |
NRSV © |
Others said, "This is the Messiah." But some asked, "Surely the Messiah does not come from Galilee, does he? |
NKJV © |
Others said, "This is the Christ." But some said, "Will the Christ come out of Galilee? |
KJV | Others <243> said <3004> (5707)_, This <3778> is <2076> (5748) the Christ <5547>_. But <1161> some <243> said <3004> (5707)_, <1063> Shall <3361> Christ <5547> come <2064> (5736) out of <1537> Galilee <1056>_? |
NASB © |
Others <243> were saying <3004> , "This <3778> is the Christ <5547> ." Still others <3588> were saying <3004> , "Surely <3361> the Christ <5547> is not going to come <2064> from Galilee , is He?<1056> |
NET [draft] ITL | Others <243> said <3004> , “This <3778> is <1510> the Christ <5547> !” But <1161> still others said <3004> , “No <3361> , for <1063> the Christ <5547> doesn’t come <2064> from <1537> Galilee , does he?<1056> |
GREEK | alloi <243> A-NPM elegon <3004> (5707) V-IAI-3P outov <3778> D-NSM estin <1510> (5748) V-PXI-3S o <3588> T-NSM cristov <5547> N-NSM oi <3588> T-NPM de <1161> CONJ elegon <3004> (5707) V-IAI-3P mh <3361> PRT-N gar <1063> CONJ ek <1537> PREP thv <3588> T-GSF galilaiav <1056> N-GSF o <3588> T-NSM cristov <5547> N-NSM ercetai <2064> (5736) V-PNI-3S |
NETBible | Others said, “This is the Christ!” 1 But still others said, “No, 2 for the Christ doesn’t come from Galilee, does he? 3 |
NET Notes |
1 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”). 1 sn See the note on Christ in 1:20. 2 tn An initial negative reply (“No”) is suggested by the causal or explanatory γάρ (gar) which begins the clause. 3 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “does he?”). |