John 8:59

NETBible

Then they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and went out from the temple area.

NIV ©

At this, they picked up stones to stone him, but Jesus hid himself, slipping away from the temple grounds.

NASB ©

Therefore they picked up stones to throw at Him, but Jesus hid Himself and went out of the temple.

NLT ©

At that point they picked up stones to kill him. But Jesus hid himself from them and left the Temple.

MSG ©

That did it--pushed them over the edge. They picked up rocks to throw at him. But Jesus slipped away, getting out of the Temple.

BBE ©

So they took up stones to send at him: but Jesus got secretly out of their way and went out of the Temple.

NRSV ©

So they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and went out of the temple.

NKJV ©

Then they took up stones to throw at Him; but Jesus hid Himself and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.


KJV
Then
<3767>
took they up
<142> (5656)
stones
<3037>
to
<2443>
cast
<906> (5632)
at
<1909>
him
<846>_:
but
<1161>
Jesus
<2424>
hid himself
<2928> (5648)_,
and
<2532>
went
<1831> (5627)
out of
<1537>
the temple
<2411>_,
going
<1330> (5631)
through
<1223>
the midst
<3319>
of them
<846>_,
and
<2532>
so
<3779>
passed by
<3855> (5707)_.
NASB ©

Therefore
<3767>
they picked
<142>
up stones
<3037>
to throw
<906>
at Him, but Jesus
<2424>
hid
<2928>
Himself and went
<1831>
out of the temple
<2413>
.
NET [draft] ITL
Then
<3767>
they picked up
<142>
stones
<3037>
to
<2443>
throw
<906>
at
<1909>
him
<846>
, but
<1161>
Jesus
<2424>
hid
<2928>
himself and
<2532>
went out
<1831>
from
<1537>
the temple area
<2411>
.
GREEK
hran
<142> (5656)
V-AAI-3P
oun
<3767>
CONJ
liyouv
<3037>
N-APM
ina
<2443>
CONJ
balwsin
<906> (5632)
V-2AAS-3P
ep
<1909>
PREP
auton
<846>
P-ASM
ihsouv
<2424>
N-NSM
de
<1161>
CONJ
ekrubh
<2928> (5648)
V-2API-3S
kai
<2532>
CONJ
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
ierou
<2411>
N-GSN

NETBible

Then they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and went out from the temple area.

NET Notes

tn Grk “they took up.”

sn Jesus’ Jewish listeners understood his claim to deity, rejected it, and picked up stones to throw at him for what they considered blasphemy.

tc Most later witnesses (A Θc Ë1,13 Ï) have at the end of the verse “passing through their midst, he went away in this manner” (διελθὼν διὰ μέσου καὶ παρῆγεν οὕτως, dielqwn dia mesou kai parhgen {outw"), while many others have similar permutations (so א1,2 C L N Ψ 070 33 579 892 1241 al). The wording is similar to two other texts: Luke 4:30 (διελθὼν διὰ μέσου; in several mss αὐτῶν ἐπορεύετο καί [autwn eporeueto kai] is found between this phrase and παρῆγεν, strengthening the parallel with Luke 4:30) and John 9:1 (παρῆγεν; cf. παράγων [paragwn] there). The effect is to signal Jesus’ departure as a miraculous cloaking. As such, the additional statement has all the earmarks of scribal amplification. Further, the best and earliest witnesses (Ì66,75 א* B D W Θ* lat sa) lack these words, rendering the shorter text virtually certain.

tn Grk “from the temple.”