NETBible | So his parents replied, 1 “We know that this is our son and that he was born blind. |
NIV © |
"We know he is our son," the parents answered, "and we know he was born blind. |
NASB © |
His parents answered them and said, "We know that this is our son, and that he was born blind; |
NLT © |
His parents replied, "We know this is our son and that he was born blind, |
MSG © |
His parents said, "We know he is our son, and we know he was born blind. |
BBE © |
In answer his father and mother said, We are certain that this is our son and that he was blind at birth: |
NRSV © |
His parents answered, "We know that this is our son, and that he was born blind; |
NKJV © |
His parents answered them and said, "We know that this is our son, and that he was born blind; |
KJV | His <846> parents <1118> answered <611> (5662) them <846> and <2532> said <2036> (5627)_, We know <1492> (5758) that <3754> this <3778> is <2076> (5748) our <2257> son <5207>_, and <2532> that <3754> he was born <1080> (5681) blind <5185>_: |
NASB © |
His parents <1118> answered <611> them and said <3004> , "We know <3609> that this <3778> is our son <5207> , and that he was born <1080> blind ;<5185> |
NET [draft] ITL | So <3767> his <846> parents <1118> replied <611> <3004> , “We know <1492> that <3754> this <3778> is <1510> our <2257> son <5207> and <2532> that <3754> he was born <1080> blind .<5185> |
GREEK | apekriyhsan <611> (5662) V-ADI-3P oun <3767> CONJ oi <3588> T-NPM goneiv <1118> N-NPM autou <846> P-GSM kai <2532> CONJ eipan <3004> (5627) V-2AAI-3P oidamen <1492> (5758) V-RAI-1P oti <3754> CONJ outov <3778> D-NSM estin <1510> (5748) V-PXI-3S o <3588> T-NSM uiov <5207> N-NSM hmwn <2257> P-1GP kai <2532> CONJ oti <3754> CONJ tuflov <5185> A-NSM egennhyh <1080> (5681) V-API-3S |
NETBible | So his parents replied, 1 “We know that this is our son and that he was born blind. |
NET Notes |
1 tn Grk “So his parents answered and said.” |