NETBible | We know that God has spoken to Moses! We do not know where this man 1 comes from!” |
NIV © |
We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don’t even know where he comes from." |
NASB © |
"We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where He is from." |
NLT © |
We know God spoke to Moses, but as for this man, we don’t know anything about him." |
MSG © |
We know for sure that God spoke to Moses, but we have no idea where this man even comes from." |
BBE © |
We are certain that God gave his word to Moses: but as for this man, we have no knowledge where he comes from. |
NRSV © |
We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where he comes from." |
NKJV © |
"We know that God spoke to Moses; as for this fellow , we do not know where He is from." |
KJV | We <2249> know <1492> (5758) that <3754> God <2316> spake <2980> (5758) unto Moses <3475>_: [as for] this <1161> <5126> [fellow], we know <1492> (5758) not <3756> from whence <4159> he is <2076> (5748)_. |
NASB © |
"We know <3609> that God <2316> has spoken <2980> to Moses <3475> , but as for this <3778> man <3778> , we do not know <3609> where He is from."<4159> |
NET [draft] ITL | We <2249> know <1492> that <3754> God <2316> has spoken <2980> to Moses <3475> ! We <5126> do <1492> not <3756> know <1492> where <4159> this man comes from !”<4159> |
GREEK | hmeiv oidamen mwusei lelalhken yeov touton de ouk oidamen estin <1510> (5748) V-PXI-3S |
NETBible | We know that God has spoken to Moses! We do not know where this man 1 comes from!” |
NET Notes |
1 tn Grk “where this one.” |