John 9:40

NETBible

Some of the Pharisees who were with him heard this and asked him, “We are not blind too, are we?”

NIV ©

Some Pharisees who were with him heard him say this and asked, "What? Are we blind too?"

NASB ©

Those of the Pharisees who were with Him heard these things and said to Him, "We are not blind too, are we?"

NLT ©

The Pharisees who were standing there heard him and asked, "Are you saying we are blind?"

MSG ©

Some Pharisees overheard him and said, "Does that mean you're calling us blind?"

BBE ©

These words came to the ears of the Pharisees who were with him and they said to him, Are we, then, blind?

NRSV ©

Some of the Pharisees near him heard this and said to him, "Surely we are not blind, are we?"

NKJV ©

Then some of the Pharisees who were with Him heard these words, and said to Him, "Are we blind also?"


KJV
And
<2532>
[some] of
<1537>
the Pharisees
<5330>
which
<3588>
were
<5607> (5752)
with
<3326>
him
<846>
heard
<191> (5656)
these words
<5023>_,
and
<2532>
said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
Are
<3361> <2070> (5748)
we
<2249>
blind
<5185>
also
<2532>_?
NASB ©

Those
<3588>
of the Pharisees
<5330>
who were with Him heard
<191>
these
<3778>
things
<3778>
and said
<3004>
to Him, "We are not blind
<5185>
too
<2532>
, are we?"
NET [draft] ITL
Some of
<1537>
the Pharisees
<5330>
who were
<1510>
with
<3326>
him
<846>
heard
<191>
this
<5023>
and
<2532>
asked
<2036>
him
<846>
, “We are
<1510>
not
<3361>
blind
<5185>
too
<2532>
, are we?”
GREEK
hkousan
<191> (5656)
V-AAI-3P
ek
<1537>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
farisaiwn
<5330>
N-GPM
tauta
<5023>
D-APN
oi
<3588>
T-NPM
met
<3326>
PREP
autou
<846>
P-GSM
ontev
<1510> (5752)
V-PXP-NPM
kai
<2532>
CONJ
eipon
<2036> (5627)
V-2AAI-3P
autw
<846>
P-DSM
mh
<3361>
PRT-N
kai
<2532>
CONJ
hmeiv
<2249>
P-1NP
tufloi
<5185>
A-NPM
esmen
<1510> (5748)
V-PXI-1P

NETBible

Some of the Pharisees who were with him heard this and asked him, “We are not blind too, are we?”

NET Notes

sn See the note on Pharisees in 1:24.

tn Grk “heard these things.”

tn Grk “and said to him.”

tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “are we?”).