NETBible | He said to them, “You know that 1 it is unlawful 2 for a Jew 3 to associate with or visit a Gentile, 4 yet God has shown me that I should call no person 5 defiled or ritually unclean. 6 |
NIV © |
He said to them: "You are well aware that it is against our law for a Jew to associate with a Gentile or visit him. But God has shown me that I should not call any man impure or unclean. |
NASB © |
And he said to them, "You yourselves know how unlawful it is for a man who is a Jew to associate with a foreigner or to visit him; and yet God has shown me that I should not call any man unholy or unclean. |
NLT © |
Peter told them, "You know it is against the Jewish laws for me to come into a Gentile home like this. But God has shown me that I should never think of anyone as impure. |
MSG © |
Peter addressed them, "You know, I'm sure that this is highly irregular. Jews just don't do this--visit and relax with people of another race. But God has just shown me that no race is better than any other. |
BBE © |
And he said to them, You yourselves have knowledge that it is against the law for a man who is a Jew to be in the company of one who is of another nation; but God has made it clear to me that no man may be named common or unclean: |
NRSV © |
and he said to them, "You yourselves know that it is unlawful for a Jew to associate with or to visit a Gentile; but God has shown me that I should not call anyone profane or unclean. |
NKJV © |
Then he said to them, "You know how unlawful it is for a Jewish man to keep company with or go to one of another nation. But God has shown me that I should not call any man common or unclean. |
KJV | And <5037> he said <5346> (5713) unto <4314> them <846>_, Ye <5210> know <1987> (5736) how <5613> that it is <2076> (5748) an unlawful thing <111> for a man <435> that is a Jew <2453> to keep company <2853> (5745)_, or <2228> come unto <4334> (5738) one of another nation <246>_; but <2532> God <2316> hath shewed <1166> (5656) me <1698> that I should not <3367> (0) call <3004> (5721) any <3367> man <444> common <2839> or <2228> unclean <169>_. |
NASB © |
And he said <5346> to them, "You yourselves <4771> know <1987> how <5613> unlawful <111> it is for a man <435> who is a Jew <2453> to associate <2853> with a foreigner <246> or <2228> to visit <4334> him; and yet God <2316> has shown <1166> me that I should not call <3004> any <3367> man <444> unholy <2839> or <2228> unclean .<169> |
NET [draft] ITL | He said <5346> to <4314> them <846> , “You <5210> know <1987> that it is <1510> unlawful <111> for a Jew <2453> to associate <2853> with or <2228> visit <4334> a Gentile <246> , yet God <2316> has shown <1166> me that I should call <3004> no <3367> person <444> defiled <2839> or <2228> ritually unclean .<169> |
GREEK | efh <5346> (5713) V-IXI-3S te <5037> PRT prov <4314> PREP autouv <846> P-APM umeiv <5210> P-2NP epistasye <1987> (5736) V-PNI-2P wv <5613> ADV ayemiton <111> A-NSN estin <1510> (5748) V-PXI-3S andri <435> N-DSM ioudaiw <2453> A-DSM kollasyai <2853> (5745) V-PPN h <2228> PRT prosercesyai <4334> (5738) V-PNN allofulw <246> A-DSM kamoi <2504> P-1DS-C o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM edeixen <1166> (5656) V-AAI-3S mhdena <3367> A-ASM koinon <2839> A-ASM h <2228> PRT akayarton <169> A-ASM legein <3004> (5721) V-PAN anyrwpon <444> N-ASM |
NETBible | He said to them, “You know that 1 it is unlawful 2 for a Jew 3 to associate with or visit a Gentile, 4 yet God has shown me that I should call no person 5 defiled or ritually unclean. 6 |
NET Notes |
1 tn Here ὡς (Jws) is used like ὅτι (Joti) to introduce indirect discourse (cf. BDAG 1105 s.v. ὡς 5). 2 tn This term is used of wanton or callously lawless acts (BDAG 24 s.v. ἀθέμιτος). 3 tn Grk “a Jewish man” (ἀνδρὶ ᾿Ιουδαίῳ, andri Ioudaiw). 4 tn Grk “a foreigner,” but in this context, “a non-Jew,” that is, a Gentile. This term speaks of intimate association (BDAG 556 s.v. κολλάω 2.b.α). On this Jewish view, see John 18:28, where a visit to a Gentile residence makes a Jewish person unclean. 5 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"). 6 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqartos) here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts. 6 sn God has shown me…unclean. Peter sees the significance of his vision as not about food, but about open fellowship between Jewish Christians and Gentiles. |