NETBible | But I said, ‘Certainly not, Lord, for nothing defiled or ritually unclean 1 has ever entered my mouth!’ |
NIV © |
"I replied, ‘Surely not, Lord! Nothing impure or unclean has ever entered my mouth.’ |
NASB © |
"But I said, ‘By no means, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered my mouth.’ |
NLT © |
"‘Never, Lord,’ I replied. ‘I have never eaten anything forbidden by our Jewish laws.’ |
MSG © |
I said, 'Oh, no, Master. I've never so much as tasted food that wasn't kosher.' |
BBE © |
But I said, No, Lord; for nothing common or unclean has ever come into my mouth. |
NRSV © |
But I replied, ‘By no means, Lord; for nothing profane or unclean has ever entered my mouth.’ |
NKJV © |
"But I said, ‘Not so, Lord! For nothing common or unclean has at any time entered my mouth.’ |
KJV | But <1161> I said <2036> (5627)_, Not so <3365>_, Lord <2962>_: for <3754> nothing <3956> common <2839> or <2228> unclean <169> hath <1525> (0) at any time <3763> entered <1525> (5627) into <1519> my <3450> mouth <4750>_. |
NASB © |
"But I said <3004> , 'By no <3365> means <3365> , Lord <2962> , for nothing <3763> unholy <2839> or <2228> unclean <169> has ever <3763> entered <1525> my mouth .'<4750> |
NET [draft] ITL | But <1161> I said <2036> , ‘Certainly not <3365> , Lord <2962> , for nothing <3763> defiled <2839> or <2228> ritually unclean <169> has ever entered <1525> my <3450> mouth !’<4750> |
GREEK | eipon <2036> (5627) V-2AAI-1S de <1161> CONJ mhdamwv <3365> ADV kurie <2962> N-VSM oti <3754> CONJ koinon <2839> A-ASN h <2228> PRT akayarton <169> A-ASN oudepote <3763> ADV eishlyen <1525> (5627) V-2AAI-3S eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN stoma <4750> N-ASN mou <3450> P-1GS |
NETBible | But I said, ‘Certainly not, Lord, for nothing defiled or ritually unclean 1 has ever entered my mouth!’ |
NET Notes |
1 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqartos) here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts. The sentiment Peter expressed is like Ezek 4:14. |