Acts 13:35

NETBible

Therefore he also says in another psalm,You will not permit your Holy One to experience decay.’

NIV ©

So it is stated elsewhere: "‘You will not let your Holy One see decay.’

NASB ©

"Therefore He also says in another Psalm, ‘YOU WILL NOT ALLOW YOUR HOLY ONE TO UNDERGO DECAY.’

NLT ©

Another psalm explains more fully, saying, ‘You will not allow your Holy One to rot in the grave.’

MSG ©

So also the psalmist's prayer: 'You'll never let your Holy One see death's rot and decay.'

BBE ©

Because he says in another Psalm, You will not let your Holy One see destruction.

NRSV ©

Therefore he has also said in another psalm, ‘You will not let your Holy One experience corruption.’

NKJV ©

"Therefore He also says in another Psalm : ‘You will not allow Your Holy One to see corruption.’


KJV
Wherefore
<1352>
he saith
<3004> (5719)
also
<2532>
in
<1722>
another
<2087>
[psalm], Thou shalt
<1325> (0)
not
<3756>
suffer
<1325> (5692)
thine
<4675>
Holy One
<3741>
to see
<1492> (5629)
corruption
<1312>_.
NASB ©

"Therefore
<1360>
He also
<2532>
says
<3004>
in another
<2087>

Psalm,
'YOU WILL NOT ALLOW
<1325>
YOUR HOLY
<3741>
ONE
<3741>
TO UNDERGO
<3708>
DECAY
<1312>
.'
NET [draft] ITL
Therefore
<1360>
he
<3004>
also
<2532>
says
<3004>
in
<1722>
another
<2087>
psalm, ‘You will
<1325>
not
<3756>
permit
<1325>
your
<4675>
Holy One
<3741>
to experience
<1492>
decay
<1312>
.’
GREEK
dioti
<1360>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
eterw
<2087>
A-DSM
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
ou
<3756>
PRT-N
dwseiv
<1325> (5692)
V-FAI-2S
ton
<3588>
T-ASM
osion
<3741>
A-ASM
sou
<4675>
P-2GS
idein
<1492> (5629)
V-2AAN
diafyoran
<1312>
N-ASF

NETBible

Therefore he also says in another psalm,You will not permit your Holy One to experience decay.’

NET Notes

tn Grk “Therefore he also says in another”; the word “psalm” is not in the Greek text but is implied.

tn The Greek word translated “Holy One” here (ὅσιόν, {osion) is related to the use of ὅσια (Josia) in v. 34. The link is a wordplay. The Holy One, who does not die, brings the faithful holy blessings of promise to the people.

tn Grk “to see,” but the literal translation of the phrase “to see decay” could be misunderstood to mean simply “to look at decay,” while here “see decay” is really figurative for “experience decay.”

sn A quotation from Ps 16:10.