Acts 13:18

NETBible

For a period of about forty years he put up with them in the wilderness.

NIV ©

he endured their conduct for about forty years in the desert,

NASB ©

"For a period of about forty years He put up with them in the wilderness.

NLT ©

He put up with them through forty years of wandering around in the wilderness.

MSG ©

He took good care of them for nearly forty years in that godforsaken wilderness

BBE ©

And for about forty years he put up with their ways in the waste land.

NRSV ©

For about forty years he put up with them in the wilderness.

NKJV ©

"Now for a time of about forty years He put up with their ways in the wilderness.


KJV
And
<2532>
about
<5613>
the time
<5550>
of forty years
<5063>
suffered he
<5159> (0)
their
<846>
manners
<5159> (5656)
in
<1722>
the wilderness
<2048>_.
{suffered...: or bore, or fed them as a nurse beareth, or feedeth, her child}
NASB ©

"For a period
<5550>
of about
<5613>
forty
<5066>
years
<5066>
He put
<5159>
up with them in the wilderness
<2048>
.
NET [draft] ITL
For a period
<5550>
of about
<5613>
forty years
<5063>
he put up
<5159>
with them
<846>
in
<1722>
the wilderness
<2048>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
wv
<5613>
ADV
tesserakontaeth
<5063>
A-ASM
cronon
<5550>
N-ASM
etropoforhsen
<5159> (5656)
V-AAI-3S
autouv
<846>
P-APM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
erhmw
<2048>
A-DSF

NETBible

For a period of about forty years he put up with them in the wilderness.

NET Notes

tn Grk “And for.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

tn For this verb, see BDAG 1017 s.v. τροποφορέω (cf. also Deut 1:31; Exod 16:35; Num 14:34).

tn Or “desert.”