Acts 13:24

NETBible

Before Jesus arrived, John had proclaimed a baptism for repentance to all the people of Israel.

NIV ©

Before the coming of Jesus, John preached repentance and baptism to all the people of Israel.

NASB ©

after John had proclaimed before His coming a baptism of repentance to all the people of Israel.

NLT ©

But before he came, John the Baptist preached the need for everyone in Israel to turn from sin and turn to God and be baptized.

MSG ©

but only after John had thoroughly alerted the people to his arrival by preparing them for a total life-change.

BBE ©

For whose coming John made ready the way by preaching to all the people of Israel the baptism which goes with a change of heart.

NRSV ©

before his coming John had already proclaimed a baptism of repentance to all the people of Israel.

NKJV ©

"after John had first preached, before His coming, the baptism of repentance to all the people of Israel.


KJV
When John
<2491>
had first preached
<4296> (5660)
before
<4253>
his
<846>
coming
<4383> <1529>
the baptism
<908>
of repentance
<3341>
to all
<3956>
the people
<2992>
of Israel
<2474>_.
NASB ©

after John
<2491>
had proclaimed
<4296>
before
<4253>
His coming
<4383>
<1529> a baptism
<908>
of repentance
<3341>
to all
<3956>
the people
<2992>
of Israel
<2274>
.
NET [draft] ITL
Before
<4253>

<4383>
Jesus
<846>
arrived
<1529>
, John
<2491>
had proclaimed
<4296>
a baptism
<908>
for repentance
<3341>
to all
<3839>
the people
<2992>
of Israel
<2474>
.
GREEK
prokhruxantov
<4296> (5660)
V-AAP-GSM
iwannou
<2491>
N-GSM
pro
<4253>
PREP
proswpou
<4383>
N-GSN
thv
<3588>
T-GSF
eisodou
<1529>
N-GSF
autou
<846>
P-GSM
baptisma
<908>
N-ASN
metanoiav
<3341>
N-GSF
panti
<3839>
A-DSM
tw
<3588>
T-DSM
law
<2992>
N-DSM
israhl
<2474>
N-PRI

NETBible

Before Jesus arrived, John had proclaimed a baptism for repentance to all the people of Israel.

NET Notes

tn Grk “John having already proclaimed before his coming a baptism…,” a genitive absolute construction which is awkward in English. A new sentence was begun in the translation at this point.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the context for clarity, since God is mentioned in the preceding context and John the Baptist in the following clause.

sn John refers here to John the Baptist.

tn Grk “a baptism of repentance”; the genitive has been translated as a genitive of purpose.