NETBible | Before 1 Jesus 2 arrived, John 3 had proclaimed a baptism for repentance 4 to all the people of Israel. |
NIV © |
Before the coming of Jesus, John preached repentance and baptism to all the people of Israel. |
NASB © |
after John had proclaimed before His coming a baptism of repentance to all the people of Israel. |
NLT © |
But before he came, John the Baptist preached the need for everyone in Israel to turn from sin and turn to God and be baptized. |
MSG © |
but only after John had thoroughly alerted the people to his arrival by preparing them for a total life-change. |
BBE © |
For whose coming John made ready the way by preaching to all the people of Israel the baptism which goes with a change of heart. |
NRSV © |
before his coming John had already proclaimed a baptism of repentance to all the people of Israel. |
NKJV © |
"after John had first preached, before His coming, the baptism of repentance to all the people of Israel. |
KJV | When John <2491> had first preached <4296> (5660) before <4253> his <846> coming <4383> <1529> the baptism <908> of repentance <3341> to all <3956> the people <2992> of Israel <2474>_. |
NASB © |
after John <2491> had proclaimed <4296> before <4253> His coming <4383> <1529> a baptism <908> of repentance <3341> to all <3956> the people <2992> of Israel .<2274> |
NET [draft] ITL | Before <4253> <4383> Jesus <846> arrived <1529> , John <2491> had proclaimed <4296> a baptism <908> for repentance <3341> to all <3839> the people <2992> of Israel .<2474> |
GREEK | prokhruxantov <4296> (5660) V-AAP-GSM iwannou <2491> N-GSM pro <4253> PREP proswpou <4383> N-GSN thv <3588> T-GSF eisodou <1529> N-GSF autou <846> P-GSM baptisma <908> N-ASN metanoiav <3341> N-GSF panti <3839> A-DSM tw <3588> T-DSM law <2992> N-DSM israhl <2474> N-PRI |
NETBible | Before 1 Jesus 2 arrived, John 3 had proclaimed a baptism for repentance 4 to all the people of Israel. |
NET Notes |
1 tn Grk “John having already proclaimed before his coming a baptism…,” a genitive absolute construction which is awkward in English. A new sentence was begun in the translation at this point. 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the context for clarity, since God is mentioned in the preceding context and John the Baptist in the following clause. 3 sn John refers here to John the Baptist. 4 tn Grk “a baptism of repentance”; the genitive has been translated as a genitive of purpose. |