Acts 14:3

NETBible

So they stayed there for a considerable time, speaking out courageously for the Lord, who testified to the message of his grace, granting miraculous signs and wonders to be performed through their hands.

NIV ©

So Paul and Barnabas spent considerable time there, speaking boldly for the Lord, who confirmed the message of his grace by enabling them to do miraculous signs and wonders.

NASB ©

Therefore they spent a long time there speaking boldly with reliance upon the Lord, who was testifying to the word of His grace, granting that signs and wonders be done by their hands.

NLT ©

The apostles stayed there a long time, preaching boldly about the grace of the Lord. The Lord proved their message was true by giving them power to do miraculous signs and wonders.

MSG ©

The two apostles were there a long time, speaking freely, openly, and confidently as they presented the clear evidence of God's gifts, God corroborating their work with miracles and wonders.

BBE ©

So they kept there for a long time, taking heart in the Lord, who gave witness to the word of his grace by causing signs and wonders to be done by their hands.

NRSV ©

So they remained for a long time, speaking boldly for the Lord, who testified to the word of his grace by granting signs and wonders to be done through them.

NKJV ©

Therefore they stayed there a long time, speaking boldly in the Lord, who was bearing witness to the word of His grace, granting signs and wonders to be done by their hands.


KJV
Long
<2425>
time
<5550>
therefore
<3303> <3767>
abode they
<1304> (5656)
speaking boldly
<3955> (5740)
in
<1909>
the Lord
<2962>_,
which
<3588>
gave testimony
<3140> (5723)
unto the word
<3056>
of his
<846>
grace
<5485>_,
and
<2532>
granted
<1325> (5723)
signs
<4592>
and
<2532>
wonders
<5059>
to be done
<1096> (5738)
by
<1223>
their
<846>
hands
<5495>_.
NASB ©

Therefore
<3767>
they spent
<1304>
a long
<2425>
time
<5550>

there
speaking
<3955>
boldly
<3955>

with reliance
upon the Lord
<2962>
, who was testifying
<3140>
to the word
<3056>
of His grace
<5485>
, granting
<1325>
that signs
<4592>
and wonders
<5059>
be done
<1096>
by their hands
<5495>
.
NET [draft] ITL
So
<3767>
they stayed
<1304>
there for a considerable
<2425>
time
<5550>
, speaking out courageously
<3955>
for
<1909>
the Lord
<2962>
, who testified
<3140>
to the message
<3056>
of his
<846>
grace
<5485>
, granting
<1325>
miraculous signs
<4592>
and
<2532>
wonders
<5059>
to be performed
<1096>
through
<1223>
their
<846>
hands
<5495>
.
GREEK
ikanon
<2425>
A-ASM
men
<3303>
PRT
oun
<3767>
CONJ
cronon
<5550>
N-ASM
dietriqan
<1304> (5656)
V-AAI-3P
parrhsiazomenoi
<3955> (5740)
V-PNP-NPM
epi
<1909>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
kuriw
<2962>
N-DSM
tw
<3588>
T-DSM
marturounti
<3140> (5723)
V-PAP-DSM
tw
<3588>
T-DSM
logw
<3056>
N-DSM
thv
<3588>
T-GSF
caritov
<5485>
N-GSF
autou
<846>
P-GSM
didonti
<1325> (5723)
V-PAP-DSM
shmeia
<4592>
N-APN
kai
<2532>
CONJ
terata
<5059>
N-APN
ginesyai
<1096> (5738)
V-PNN
dia
<1223>
PREP
twn
<3588>
T-GPF
ceirwn
<5495>
N-GPF
autwn
<846>
P-GPM

NETBible

So they stayed there for a considerable time, speaking out courageously for the Lord, who testified to the message of his grace, granting miraculous signs and wonders to be performed through their hands.

NET Notes

tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

sn The Lord testified to the message by granting the signs described in the following clause.

tn Grk “word.”

tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.