Acts 14:4

NETBible

But the population of the city was divided; some sided with the Jews, and some with the apostles.

NIV ©

The people of the city were divided; some sided with the Jews, others with the apostles.

NASB ©

But the people of the city were divided; and some sided with the Jews, and some with the apostles.

NLT ©

But the people of the city were divided in their opinion about them. Some sided with the Jews, and some with the apostles.

MSG ©

But then there was a split in public opinion, some siding with the Jews, some with the apostles.

BBE ©

But there was a division among the people of the town; some were on the side of the Jews and some on the side of the Apostles.

NRSV ©

But the residents of the city were divided; some sided with the Jews, and some with the apostles.

NKJV ©

But the multitude of the city was divided: part sided with the Jews, and part with the apostles.


KJV
But
<1161>
the multitude
<4128>
of the city
<4172>
was divided
<4977> (5681)_:
and
<2532>
part
<3303>
held
<2258> (5713)
with
<4862>
the Jews
<2453>_,
and
<1161>
part with
<4862>
the apostles
<652>_.
NASB ©

But the people
<4128>
of the city
<4172>
were divided
<4977>
; and some
<3588>
<3303> sided
<1510>
with the Jews
<2453>
, and some
<3588>
with the apostles
<652>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
the population
<4128>
of the city
<4172>
was divided
<4977>
; some sided with
<4862>
the Jews
<2453>
, and
<1161>
some with
<4862>
the apostles
<652>
.
GREEK
escisyh to plhyov thv polewv kai oi men hsan toiv ioudaioiv oi de sun toiv apostoloiv

NETBible

But the population of the city was divided; some sided with the Jews, and some with the apostles.

NET Notes

tn BDAG 825 s.v. πλῆθος 2.b.γ has this translation for πλῆθος (plhqo").

tn These clauses are a good example of the contrastive μὲνδέ (mende) construction: Some “on the one hand” sided with the Jews, but some “on the other hand” sided with the apostles.