NETBible | But the population 1 of the city was divided; some 2 sided with the Jews, and some with the apostles. |
NIV © |
The people of the city were divided; some sided with the Jews, others with the apostles. |
NASB © |
But the people of the city were divided; and some sided with the Jews, and some with the apostles. |
NLT © |
But the people of the city were divided in their opinion about them. Some sided with the Jews, and some with the apostles. |
MSG © |
But then there was a split in public opinion, some siding with the Jews, some with the apostles. |
BBE © |
But there was a division among the people of the town; some were on the side of the Jews and some on the side of the Apostles. |
NRSV © |
But the residents of the city were divided; some sided with the Jews, and some with the apostles. |
NKJV © |
But the multitude of the city was divided: part sided with the Jews, and part with the apostles. |
KJV | But <1161> the multitude <4128> of the city <4172> was divided <4977> (5681)_: and <2532> part <3303> held <2258> (5713) with <4862> the Jews <2453>_, and <1161> part with <4862> the apostles <652>_. |
NASB © |
But the people <4128> of the city <4172> were divided <4977> ; and some <3588> <3303> sided <1510> with the Jews <2453> , and some <3588> with the apostles .<652> |
NET [draft] ITL | But <1161> the population <4128> of the city <4172> was divided <4977> ; some sided with <4862> the Jews <2453> , and <1161> some with <4862> the apostles .<652> |
GREEK | escisyh <4977> (5681) V-API-3S de <1161> CONJ to <3588> T-NSN plhyov <4128> N-NSN thv <3588> T-GSF polewv <4172> N-GSF kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM men <3303> PRT hsan <1510> (5713) V-IXI-3P sun <4862> PREP toiv <3588> T-DPM ioudaioiv <2453> A-DPM oi <3588> T-NPM de <1161> CONJ sun <4862> PREP toiv <3588> T-DPM apostoloiv <652> N-DPM |
NETBible | But the population 1 of the city was divided; some 2 sided with the Jews, and some with the apostles. |
NET Notes |
1 tn BDAG 825 s.v. πλῆθος 2.b.γ has this translation for πλῆθος (plhqo"). 2 tn These clauses are a good example of the contrastive μὲν…δέ (men…de) construction: Some “on the one hand” sided with the Jews, but some “on the other hand” sided with the apostles. |