NETBible | The police officers reported these words to the magistrates. They were frightened when they heard Paul and Silas 1 were Roman citizens 2 |
NIV © |
The officers reported this to the magistrates, and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were alarmed. |
NASB © |
The policemen reported these words to the chief magistrates. They were afraid when they heard that they were Romans, |
NLT © |
When the police made their report, the city officials were alarmed to learn that Paul and Silas were Roman citizens. |
MSG © |
When the officers reported this, the judges panicked. They had no idea that Paul and Silas were Roman citizens. |
BBE © |
And the police gave an account of these words to the authorities, and they were full of fear on hearing that they were Romans; |
NRSV © |
The police reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Roman citizens; |
NKJV © |
And the officers told these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans. |
KJV | And <1161> the serjeants <4465> told <312> (5656) these <5023> words <4487> unto the magistrates <4755>_: and <2532> they feared <5399> (5675)_, when they heard <191> (5660) that <3754> they were <1526> (5748) Romans <4514>_. |
NASB © |
The policemen <4465> reported <518> these <3778> words <4487> to the chief <4755> magistrates <4755> . They were afraid <5399> when they heard <191> that they were Romans ,<4514> |
NET [draft] ITL | The police officers <4465> reported <518> these <5023> words <4487> to the magistrates <4755> . They were frightened <5399> when <191> they heard <191> Paul and Silas were <1510> Roman citizens <4514> |
GREEK | aphggeilan <518> (5656) V-AAI-3P de <1161> CONJ toiv <3588> T-DPM strathgoiv <4755> N-DPM oi <3588> T-NPM rabdoucoi <4465> N-NPM ta <3588> T-APN rhmata <4487> N-APN tauta <5023> D-APN efobhyhsan <5399> (5675) V-AOI-3P de <1161> CONJ akousantev <191> (5660) V-AAP-NPM oti <3754> CONJ rwmaioi <4514> A-NPM eisin <1510> (5748) V-PXI-3P |
NETBible | The police officers reported these words to the magistrates. They were frightened when they heard Paul and Silas 1 were Roman citizens 2 |
NET Notes |
1 tn Grk “heard they”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity. 2 sn Roman citizens. This fact was disturbing to the officials because due process was a right for a Roman citizen, well established in Roman law. To flog a Roman citizen was considered an abomination. Such punishment was reserved for noncitizens. |