NETBible | About midnight Paul and Silas were praying 1 and singing hymns to God, 2 and the rest of 3 the prisoners were listening to them. |
NIV © |
About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening to them. |
NASB © |
But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns of praise to God, and the prisoners were listening to them; |
NLT © |
Around midnight, Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening. |
MSG © |
Along about midnight, Paul and Silas were at prayer and singing a robust hymn to God. The other prisoners couldn't believe their ears. |
BBE © |
But about the middle of the night, Paul and Silas were making prayers and songs to God in the hearing of the prisoners; |
NRSV © |
About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them. |
NKJV © |
But at midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them. |
KJV | And <1161> at <2596> midnight <3317> Paul <3972> and <2532> Silas <4609> prayed <4336> (5740)_, and sang praises <5214> (5707) unto God <2316>_: and <1161> the prisoners <1198> heard <1874> (5711) them <846>_. |
NASB © |
But about <2596> midnight <3317> Paul <3972> and Silas <4609> were praying <4336> and singing <5214> hymns <5214> of praise <5214> to God <2316> , and the prisoners <1198> were listening to them;<1874> |
NET [draft] ITL | About midnight <3317> Paul <3972> and <2532> Silas <4609> were praying <4336> and singing hymns <5214> to God <2316> , and <1161> the rest of the prisoners <1198> were listening <1874> to them .<846> |
GREEK | kata <2596> PREP de <1161> CONJ to <3588> T-ASN mesonuktion <3317> N-ASN paulov <3972> N-NSM kai <2532> CONJ silav <4609> N-NSM proseucomenoi <4336> (5740) V-PNP-NPM umnoun <5214> (5707) V-IAI-3P ton <3588> T-ASM yeon <2316> N-ASM ephkrownto <1874> (5711) V-INI-3P de <1161> CONJ autwn <846> P-GPM oi <3588> T-NPM desmioi <1198> N-NPM |
NETBible | About midnight Paul and Silas were praying 1 and singing hymns to God, 2 and the rest of 3 the prisoners were listening to them. |
NET Notes |
1 tn Grk “praying, were singing.” The participle προσευχόμενοι (proseucomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. 2 sn Praying and singing hymns to God. Tertullian said, “The legs feel nothing in the stocks when the heart is in heaven” (To the Martyrs 2; cf. Rom 5:3; Jas 1:2; 1 Pet 5:6). The presence of God means the potential to be free (cf. v. 26). 3 tn The words “the rest of” are not in the Greek text, but are implied. |