NETBible | nor is he served by human hands, as if he needed anything, 1 because he himself gives life and breath and everything to everyone. 2 |
NIV © |
And he is not served by human hands, as if he needed anything, because he himself gives all men life and breath and everything else. |
NASB © |
nor is He served by human hands, as though He needed anything, since He Himself gives to all people life and breath and all things; |
NLT © |
and human hands can’t serve his needs––for he has no needs. He himself gives life and breath to everything, and he satisfies every need there is. |
MSG © |
or need the human race to run errands for him, as if he couldn't take care of himself. He makes the creatures; the creatures don't make him. |
BBE © |
And he is not dependent on the work of men’s hands, as if he had need of anything, for he himself gives to all life and breath and all things; |
NRSV © |
nor is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives to all mortals life and breath and all things. |
NKJV © |
"Nor is He worshiped with men’s hands, as though He needed anything, since He gives to all life, breath, and all things. |
KJV | Neither <3761> is worshipped <2323> (5743) with <5259> men's <444> hands <5495>_, as though he needed <4326> (5740) any thing <5100>_, seeing he <846> giveth <1325> (5723) to all <3956> life <2222>_, and <2532> breath <4157>_, and <2596> all things <3956>_; |
NASB © |
nor <3761> is He served <2323> by human <442> hands <5495> , as though He needed <4326> anything <5100> , since He Himself <846> gives <1325> to all <3956> people life <2222> and breath <4157> and all <3956> things ;<3956> |
NET [draft] ITL | nor <3761> is he served <2323> by <5259> human <442> hands <5495> , as if he needed <4326> anything <5100> , because he himself gives <1325> life <2222> and <2532> breath <4157> and <2532> everything <3956> to everyone .<3956> |
GREEK | oude upo ceirwn anyrwpinwn yerapeuetai autov didouv zwhn kai pnohn kai ta panta |
NETBible | nor is he served by human hands, as if he needed anything, 1 because he himself gives life and breath and everything to everyone. 2 |
NET Notes |
1 tn L&N 57.45 has “nor does he need anything more that people can supply by working for him.” 2 tn Grk “he himself gives to all [people] life and breath and all things.” |