Acts 17:32

NETBible

Now when they heard about the resurrection from the dead, some began to scoff, but others said, “We will hear you again about this.”

NIV ©

When they heard about the resurrection of the dead, some of them sneered, but others said, "We want to hear you again on this subject."

NASB ©

Now when they heard of the resurrection of the dead, some began to sneer, but others said, "We shall hear you again concerning this."

NLT ©

When they heard Paul speak of the resurrection of a person who had been dead, some laughed, but others said, "We want to hear more about this later."

MSG ©

At the phrase "raising him from the dead," the listeners split: Some laughed at him and walked off making jokes; others said, "Let's do this again. We want to hear more."

BBE ©

Now on hearing about the coming back from death, some of them made sport of it, but others said, Let us go more fully into this another time.

NRSV ©

When they heard of the resurrection of the dead, some scoffed; but others said, "We will hear you again about this."

NKJV ©

And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked, while others said, "We will hear you again on this matter ."


KJV
And
<1161>
when they heard
<191> (5660)
of the resurrection
<386>
of the dead
<3498>_,
some
<3303>
mocked
<5512> (5707)_:
and
<1161>
others said
<2036> (5627)_,
We will hear
<191> (5695)
thee
<4675>
again
<3825>
of
<4012>
this
<5127>
[matter].
NASB ©

Now
<1161>
when they heard
<191>
of the resurrection
<386>
of the dead
<3498>
, some
<3588>
<3303>
began
to sneer
<5512>
, but others
<3588>
said
<3004>
, "We shall hear
<191>
you again
<2532>
<3825> concerning
<4012>
this
<3778>
."
NET [draft] ITL
Now when
<191>
they heard
<191>
about the resurrection
<386>
from
<3498>
the dead
<3498>
, some began to scoff
<5512>
, but
<1161>
others said
<3004>
, “We will hear
<191>
you
<4675>
again
<3825>
about
<4012>
this
<5127>
.”
GREEK
akousantev
<191> (5660)
V-AAP-NPM
de
<1161>
CONJ
anastasin
<386>
N-ASF
nekrwn
<3498>
A-GPM
oi
<3588>
T-NPM
men
<3303>
PRT
ecleuazon
<5512> (5707)
V-IAI-3P
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
akousomeya
<191> (5695)
V-FDI-1P
sou
<4675>
P-2GS
peri
<4012>
PREP
toutou
<5127>
D-GSN
kai
<2532>
CONJ
palin
<3825>
ADV

NETBible

Now when they heard about the resurrection from the dead, some began to scoff, but others said, “We will hear you again about this.”

NET Notes

tn The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.

tn L&N 33.408 has “some scoffed (at him) Ac 17:32” for ἐχλεύαζον (ecleuazon) here; the imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect (“began to scoff”).