NETBible | Now when Silas and Timothy arrived 1 from Macedonia, 2 Paul became wholly absorbed with proclaiming 3 the word, testifying 4 to the Jews that Jesus was the Christ. 5 |
NIV © |
When Silas and Timothy came from Macedonia, Paul devoted himself exclusively to preaching, testifying to the Jews that Jesus was the Christ. |
NASB © |
But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul began devoting himself completely to the word, solemnly testifying to the Jews that Jesus was the Christ. |
NLT © |
And after Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul spent his full time preaching and testifying to the Jews, telling them, "The Messiah you are looking for is Jesus." |
MSG © |
When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul was able to give all his time to preaching and teaching, doing everything he could to persuade the Jews that Jesus was in fact God's Messiah. |
BBE © |
And when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was completely given up to the word, preaching to the Jews that the Christ was Jesus. |
NRSV © |
When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul was occupied with proclaiming the word, testifying to the Jews that the Messiah was Jesus. |
NKJV © |
When Silas and Timothy had come from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, and testified to the Jews that Jesus is the Christ. |
KJV | And <1161> when <5613> <5037> Silas <4609> and <2532> Timotheus <5095> were come <2718> (5627) from <575> Macedonia <3109>_, Paul <3972> was pressed <4912> (5712) in the spirit <4151>_, and testified <1263> (5740) to the Jews <2453> [that] Jesus <2424> [was] Christ <5547>_. {was Christ: or, is the Christ} |
NASB © |
But when <5613> Silas <4609> and Timothy <5095> came <2718> down <2718> from Macedonia <3109> , Paul <3972> began devoting <4912> himself completely <4912> to the word <3056> , solemnly <1263> testifying <1263> to the Jews <2453> that Jesus <2424> was the Christ .<5547> |
NET [draft] ITL | Now <1161> when Silas <4609> and <2532> Timothy <5095> arrived <2718> from <575> Macedonia <3109> , Paul <3972> became wholly absorbed <4912> with proclaiming the word <3056> , testifying <1263> to the Jews <2453> that Jesus <2424> was the <1510> Christ .<5547> |
GREEK | wv <5613> ADV de <1161> CONJ kathlyon <2718> (5627) V-2AAI-3P apo <575> PREP thv <3588> T-GSF makedoniav <3109> N-GSF o <3588> T-NSM te <5037> PRT silav <4609> N-NSM kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM timoyeov <5095> N-NSM suneiceto <4912> (5712) V-IPI-3S tw <3588> T-DSN logw <3056> N-DSM o <3588> T-NSM paulov <3972> N-NSM diamarturomenov <1263> (5740) V-PNP-NSM toiv <3588> T-DPM ioudaioiv <2453> A-DPM einai <1510> (5750) V-PXN ton <3588> T-ASM criston <5547> N-ASM ihsoun <2424> N-ASM |
NETBible | Now when Silas and Timothy arrived 1 from Macedonia, 2 Paul became wholly absorbed with proclaiming 3 the word, testifying 4 to the Jews that Jesus was the Christ. 5 |
NET Notes |
1 tn Grk “came down.” 2 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece. 3 tn BDAG 971 s.v. συνέχω 6 states, “συνείχετο τῷ λόγῳ (Paul) was wholly absorbed in preaching Ac 18:5…in contrast to the activity cited in vs. 3.” The imperfect συνείχετο (suneiceto) has been translated as an ingressive imperfect (“became wholly absorbed…”), stressing the change in Paul’s activity once Silas and Timothy arrived. At this point Paul apparently began to work less and preach more. 4 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “testify of, bear witness to solemnly (orig. under oath)…W. acc. and inf. foll. Ac 18:5.” 5 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” 5 sn See the note on Christ in 2:31. |