NETBible | You yourselves know that these hands of mine 1 provided for my needs and the needs of those who were with me. |
NIV © |
You yourselves know that these hands of mine have supplied my own needs and the needs of my companions. |
NASB © |
"You yourselves know that these hands ministered to my own needs and to the men who were with me. |
NLT © |
You know that these hands of mine have worked to pay my own way, and I have even supplied the needs of those who were with me. |
MSG © |
With these bare hands I took care of my own basic needs and those who worked with me. |
BBE © |
You yourselves have seen that with these hands I got what was necessary for me and those who were with me. |
NRSV © |
You know for yourselves that I worked with my own hands to support myself and my companions. |
NKJV © |
"Yes, you yourselves know that these hands have provided for my necessities, and for those who were with me. |
KJV | Yea <1161>_, ye yourselves <846> know <1097> (5719)_, that <3754> these <3778> hands <5495> have ministered <5256> (5656) unto my <3450> necessities <5532>_, and <2532> to them that were <5607> (5752) with <3326> me <1700>_. |
NASB © |
"You yourselves <846> know <1097> that these <3778> hands <5495> ministered <5256> to my own needs and to the men who were with me.<5532> |
NET [draft] ITL | You <1097> yourselves <846> know <1097> that <3754> these <3778> hands <5495> of mine provided for my <3450> needs <5532> and <2532> the needs <5256> of those who were <1510> with <3326> me .<1700> |
GREEK | autoi <846> P-NPM ginwskete <1097> (5719) V-PAI-2P oti <3754> CONJ taiv <3588> T-DPF creiaiv <5532> N-DPF mou <3450> P-1GS kai <2532> CONJ toiv <3588> T-DPM ousin <1510> (5752) V-PXP-DPM met <3326> PREP emou <1700> P-1GS uphrethsan <5256> (5656) V-AAI-3P ai <3588> T-NPF ceirev <5495> N-NPF autai <3778> D-NPF |
NETBible | You yourselves know that these hands of mine 1 provided for my needs and the needs of those who were with me. |
NET Notes |
1 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to. |