NETBible | Paul answered, 1 “I am a Jew 2 from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. 3 Please 4 allow me to speak to the people.” |
NIV © |
Paul answered, "I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no ordinary city. Please let me speak to the people." |
NASB © |
But Paul said, "I am a Jew of Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city; and I beg you, allow me to speak to the people." |
NLT © |
"No," Paul replied, "I am a Jew from Tarsus in Cilicia, which is an important city. Please, let me talk to these people." |
MSG © |
Paul said, "No, I'm a Jew, born in Tarsus. And I'm a citizen still of that influential city. I have a simple request: Let me speak to the crowd." |
BBE © |
But Paul said, I am a Jew of Tarsus in Cilicia, which is not an unimportant town: I make a request to you to let me say a word to the people. |
NRSV © |
Paul replied, "I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city; I beg you, let me speak to the people." |
NKJV © |
But Paul said, "I am a Jew from Tarsus, in Cilicia, a citizen of no mean city; and I implore you, permit me to speak to the people." |
KJV | But <1161> Paul <3972> said <2036> (5627)_, I <1473> am <1510> (5748) <3303> a man <444> [which am] a Jew <2453> of Tarsus <5018>_, [a city] in Cilicia <2791>_, a citizen <4177> of no <3756> mean <767> city <4172>_: and <1161>_, I beseech <1189> (5736) thee <4675>_, suffer <2010> (5657) me <3427> to speak <2980> (5658) unto <4314> the people <2992>_. |
NASB © |
But Paul <3972> said <3004> , "I am <1510> a Jew <2453> of Tarsus <5018> in Cilicia <2791> , a citizen <4177> of no <3756> insignificant <767> city <4172> ; and I beg <1189> you, allow <2010> me to speak <2980> to the people ."<2992> |
NET [draft] ITL | Paul <3972> answered <2036> , “I <1473> am <1510> a Jew <2453> from Tarsus <5018> in Cilicia <2791> , a citizen <4177> of an important <767> city <4172> . Please allow <2010> me <3427> to speak <2980> to <4314> the people .”<2992> |
GREEK | eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S de <1161> CONJ o <3588> T-NSM paulov <3972> N-NSM egw <1473> P-1NS anyrwpov <444> N-NSM men <3303> PRT eimi <1510> (5748) V-PXI-1S ioudaiov <2453> A-NSM tarseuv <5018> N-NSM thv <3588> T-GSF kilikiav <2791> N-GSF ouk <3756> PRT-N ashmou <767> A-GSF polewv <4172> N-GSF polithv <4177> N-NSM deomai <1189> (5736) V-PNI-1S de <1161> CONJ sou <4675> P-2GS epitreqon <2010> (5657) V-AAM-2S moi <3427> P-1DS lalhsai <2980> (5658) V-AAN prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM laon <2992> N-ASM |
NETBible | Paul answered, 1 “I am a Jew 2 from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. 3 Please 4 allow me to speak to the people.” |
NET Notes |
1 tn Grk “said.” 2 tn Grk “a Jewish man.” 3 tn Grk “of a not insignificant city.” The double negative, common in Greek, is awkward in English and has been replaced by a corresponding positive expression (BDAG 142 s.v. ἄσημος 1). 4 tn Grk “I beg you.” |