NETBible | I replied, 1 ‘Lord, they themselves know that I imprisoned and beat those in the various synagogues 2 who believed in you. |
NIV © |
"‘Lord,’ I replied, ‘these men know that I went from one synagogue to another to imprison and beat those who believe in you. |
NASB © |
"And I said, ‘Lord, they themselves understand that in one synagogue after another I used to imprison and beat those who believed in You. |
NLT © |
"‘But Lord,’ I argued, ‘they certainly know that I imprisoned and beat those in every synagogue who believed on you. |
MSG © |
"At first I objected: 'Who has better credentials? They all know how obsessed I was with hunting out those who believed in you, beating them up in the meeting places and throwing them in jail. |
BBE © |
And I said, Lord, they themselves have knowledge that I went through the Synagogues putting in prison and whipping all those who had faith in you: |
NRSV © |
And I said, ‘Lord, they themselves know that in every synagogue I imprisoned and beat those who believed in you. |
NKJV © |
"So I said, ‘Lord, they know that in every synagogue I imprisoned and beat those who believe on You. |
KJV | And I <2504> said <2036> (5627)_, Lord <2962>_, they <846> know <1987> (5736) that <3754> I <1473> imprisoned <2252> (5713) <5439> (5723) and <2532> beat <1194> (5723) in every <2596> synagogue <4864> them that believed <4100> (5723) on <1909> thee <4571>_: |
NASB © |
"And I said <3004> , 'Lord <2962> , they themselves <846> understand <1987> that in one synagogue <4864> after <2596> another <2596> I used to imprison <5439> and beat <1194> those <3588> who believed in You.<4100> |
NET [draft] ITL | I <2504> replied <2036> , ‘Lord <2962> , they <1987> themselves <846> know <1987> that <3754> I <1473> imprisoned <5439> and <2532> beat <1194> those in the various <2596> synagogues <4864> who believed <4100> in <1909> you .<4571> |
GREEK | kagw eipon autoi epistantai egw hmhn derwn tav sunagwgav touv pisteuontav se |
NETBible | I replied, 1 ‘Lord, they themselves know that I imprisoned and beat those in the various synagogues 2 who believed in you. |
NET Notes |
1 tn Grk “And I said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai, in καγώ [kagw]) has not been translated here. 2 tn For the distributive sense of the expression κατὰ τὰς συναγωγάς (kata ta" sunagwga") BDAG 512 s.v. κατά B.1.d has “of places viewed serially, distributive use w. acc.…κατ᾿ οἶκαν from house to house…Ac 2:46b; 5:42…Likew. the pl.…κ. τὰς συναγωγάς 22:19.” See also L&N 37.114. 2 sn See the note on synagogue in 6:9. |