Acts 22:19

NETBible

I replied, ‘Lord, they themselves know that I imprisoned and beat those in the various synagogues who believed in you.

NIV ©

"‘Lord,’ I replied, ‘these men know that I went from one synagogue to another to imprison and beat those who believe in you.

NASB ©

"And I said, ‘Lord, they themselves understand that in one synagogue after another I used to imprison and beat those who believed in You.

NLT ©

"‘But Lord,’ I argued, ‘they certainly know that I imprisoned and beat those in every synagogue who believed on you.

MSG ©

"At first I objected: 'Who has better credentials? They all know how obsessed I was with hunting out those who believed in you, beating them up in the meeting places and throwing them in jail.

BBE ©

And I said, Lord, they themselves have knowledge that I went through the Synagogues putting in prison and whipping all those who had faith in you:

NRSV ©

And I said, ‘Lord, they themselves know that in every synagogue I imprisoned and beat those who believed in you.

NKJV ©

"So I said, ‘Lord, they know that in every synagogue I imprisoned and beat those who believe on You.


KJV
And I
<2504>
said
<2036> (5627)_,
Lord
<2962>_,
they
<846>
know
<1987> (5736)
that
<3754>
I
<1473>
imprisoned
<2252> (5713) <5439> (5723)
and
<2532>
beat
<1194> (5723)
in every
<2596>
synagogue
<4864>
them that believed
<4100> (5723)
on
<1909>
thee
<4571>_:
NASB ©

"And I said
<3004>
, 'Lord
<2962>
, they themselves
<846>
understand
<1987>
that in one synagogue
<4864>
after
<2596>
another
<2596>
I used to imprison
<5439>
and beat
<1194>
those
<3588>
who believed
<4100>
in You.
NET [draft] ITL
I
<2504>
replied
<2036>
, ‘Lord
<2962>
, they
<1987>
themselves
<846>
know
<1987>
that
<3754>
I
<1473>
imprisoned
<5439>
and
<2532>
beat
<1194>
those in the various
<2596>
synagogues
<4864>
who believed
<4100>
in
<1909>
you
<4571>
.
GREEK
kagw eipon autoi epistantai egw hmhn derwn tav sunagwgav touv pisteuontav se

NETBible

I replied, ‘Lord, they themselves know that I imprisoned and beat those in the various synagogues who believed in you.

NET Notes

tn Grk “And I said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai, in καγώ [kagw]) has not been translated here.

tn For the distributive sense of the expression κατὰ τὰς συναγωγάς (kata ta" sunagwga") BDAG 512 s.v. κατά B.1.d has “of places viewed serially, distributive use w. acc.…κατ᾿ οἶκαν from house to house…Ac 2:46b; 5:42…Likew. the pl.…κ. τὰς συναγωγάς 22:19.” See also L&N 37.114.

sn See the note on synagogue in 6:9.