NETBible | Then those who were about to interrogate him stayed away 1 from him, and the commanding officer 2 was frightened when he realized that Paul 3 was 4 a Roman citizen 5 and that he had had him tied up. 6 |
NIV © |
Those who were about to question him withdrew immediately. The commander himself was alarmed when he realised that he had put Paul, a Roman citizen, in chains. |
NASB © |
Therefore those who were about to examine him immediately let go of him; and the commander also was afraid when he found out that he was a Roman, and because he had put him in chains. |
NLT © |
The soldiers who were about to interrogate Paul quickly withdrew when they heard he was a Roman citizen, and the commander was frightened because he had ordered him bound and whipped. |
MSG © |
That put a stop to the interrogation. And it put the fear of God into the captain. He had put a Roman citizen in chains and come within a whisker of putting him under torture! |
BBE © |
Then those who were about to put him to the test went away: and the chief captain was in fear, seeing that he was a Roman, and that he had put chains on him. |
NRSV © |
Immediately those who were about to examine him drew back from him; and the tribune also was afraid, for he realized that Paul was a Roman citizen and that he had bound him. |
NKJV © |
Then immediately those who were about to examine him withdrew from him; and the commander was also afraid after he found out that he was a Roman, and because he had bound him. |
KJV | Then <3767> straightway <2112> they departed <868> (5627) from <575> him <846> which <3588> should <3195> (5723) have examined <426> (5721) him <846>_: and <1161> the chief captain <5506> also <2532> was afraid <5399> (5675)_, after he knew <1921> (5631) that <3754> he was <2076> (5748) a Roman <4514>_, and <2532> because <3754> he had <2258> (5713) bound <1210> (5761) him <846>_. {examined him: or, tortured him} |
NASB © |
Therefore <3767> those <3588> who were about <3195> to examine <426> him immediately <2112> let <868> go <868> of him; and the commander <5506> also <2532> was afraid <5399> when he found <1921> out that he was a Roman <4514> , and because <3754> he had put <1210> him in chains .<1210> |
NET [draft] ITL | Then <3767> those who were about <3195> to interrogate <426> him stayed away <868> from <575> him <846> , and <2532> the commanding officer <5506> was frightened <5399> when <1921> he realized <1921> that <3754> Paul was <1510> a Roman citizen <4514> and <2532> that <3754> he had had <1210> him <846> tied up .<1210> |
GREEK | euyewv <2112> ADV oun <3767> CONJ apesthsan <868> (5627) V-2AAI-3P ap <575> PREP autou <846> P-GSM oi <3588> T-NPM mellontev <3195> (5723) V-PAP-NPM auton <846> P-ASM anetazein <426> (5721) V-PAN kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM ciliarcov <5506> N-NSM de <1161> CONJ efobhyh <5399> (5675) V-AOI-3S epignouv <1921> (5631) V-2AAP-NSM oti <3754> CONJ rwmaiov <4514> A-NSM estin <1510> (5748) V-PXI-3S kai <2532> CONJ oti <3754> CONJ auton <846> P-ASM hn <1510> (5713) V-IXI-3S dedekwv <1210> (5761) V-RAP-NSM |
NETBible | Then those who were about to interrogate him stayed away 1 from him, and the commanding officer 2 was frightened when he realized that Paul 3 was 4 a Roman citizen 5 and that he had had him tied up. 6 |
NET Notes |
1 tn BDAG 158 s.v. ἀφίστημι 2.b has “keep away…ἀπό τινος… Lk 4:13; Ac 5:38; 2 Cor 12:8…cp. Ac 22:29.” In context, the point would seem to be not that the interrogators departed or withdrew, but that they held back from continuing the flogging. 2 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24. 3 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. 4 tn This is a present tense (ἐστιν, estin) retained in indirect discourse. It must be translated as a past tense in contemporary English. 5 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity. 6 sn Had him tied up. Perhaps a reference to the chains in Acts 21:33, or the preparations for the lashing in Acts 22:25. A trial would now be needed to resolve the matter. The Roman authorities’ hesitation to render a judgment in the case occurs repeatedly: Acts 22:30; 23:28-29; 24:22; 25:20, 26-27. The legal process begun here would take the rest of Acts and will be unresolved at the end. The process itself took four years of Paul’s life. |