NETBible | For this reason the Jews seized me in the temple courts 1 and were trying to kill me. |
NIV © |
That is why the Jews seized me in the temple courts and tried to kill me. |
NASB © |
"For this reason some Jews seized me in the temple and tried to put me to death. |
NLT © |
Some Jews arrested me in the Temple for preaching this, and they tried to kill me. |
MSG © |
"It's because of this 'whole world' dimension that the Jews grabbed me in the Temple that day and tried to kill me. They want to keep God for themselves. |
BBE © |
For this reason, the Jews took me in the Temple, and made an attempt to put me to death. |
NRSV © |
For this reason the Jews seized me in the temple and tried to kill me. |
NKJV © |
"For these reasons the Jews seized me in the temple and tried to kill me . |
KJV | For <1752> these causes <5130> the Jews <2453> caught <4815> (5642) me <3165> in <1722> the temple <2411>_, and went about <3987> (5711) to kill <1315> (5670) [me]. |
NASB © |
"For this <3778> reason <1752> some Jews <2453> seized <4815> me in the temple <2413> and tried <3987> to put <1315> me to death .<1315> |
NET [draft] ITL | For <1752> this <5130> reason <1752> the Jews <2453> seized <4815> me <3165> in <1722> the temple courts <2411> and were trying <3987> to kill me.<1315> |
GREEK | eneka <1752> ADV toutwn <5130> D-GPN me <3165> P-1AS ioudaioi <2453> A-NPM sullabomenoi <4815> (5642) V-2AMP-NPM en <1722> PREP tw <3588> T-DSN ierw <2411> N-DSN epeirwnto <3987> (5711) V-INI-3P diaceirisasyai <1315> (5670) V-AMN |
NETBible | For this reason the Jews seized me in the temple courts 1 and were trying to kill me. |
NET Notes |
1 tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly. |