NETBible | a promise 1 that our twelve tribes hope to attain as they earnestly serve God 2 night and day. Concerning this hope the Jews are accusing me, 3 Your Majesty! 4 |
NIV © |
This is the promise our twelve tribes are hoping to see fulfilled as they earnestly serve God day and night. O King, it is because of this hope that the Jews are accusing me. |
NASB © |
the promise to which our twelve tribes hope to attain, as they earnestly serve God night and day. And for this hope, O King, I am being accused by Jews. |
NLT © |
In fact, that is why the twelve tribes of Israel worship God night and day, and they share the same hope I have. Yet, O king, they say it is wrong for me to have this hope! |
MSG © |
committed myself heart and soul to what God promised my ancestors--the identical hope, mind you, that the twelve tribes have lived for night and day all these centuries--it's because I have held on to this tested and tried hope that I'm being called on the carpet by the Jews. They should be the ones standing trial here, not me! |
BBE © |
For the effecting of which our twelve tribes have been working and waiting night and day with all their hearts. And in connection with this hope I am attacked by the Jews, O king! |
NRSV © |
a promise that our twelve tribes hope to attain, as they earnestly worship day and night. It is for this hope, your Excellency, that I am accused by Jews! |
NKJV © |
"To this promise our twelve tribes, earnestly serving God night and day, hope to attain. For this hope’s sake, King Agrippa, I am accused by the Jews. |
KJV | Unto <1519> which <3739> [promise] our <2257> twelve tribes <1429>_, instantly <1722> <1616> serving <3000> (5723) [God] day <2250> and <2532> night <3571>_, hope <1679> (5719) to come <2658> (5658)_. For <4012> which <3739> hope's sake <1680>_, king <935> Agrippa <67>_, I am accused <1458> (5743) of <5259> the Jews <2453>_. {day and night: Gr. night and day} |
NASB © |
the promise to which <3739> our twelve <1429> tribes <1429> hope <1679> to attain <2658> , as they earnestly <1722> <1616> serve <3000> God night <3571> and day <2250> . And for this <3739> hope <1680> , O King <935> , I am being accused <1458> by Jews .<2453> |
NET [draft] ITL | a promise that our <2257> twelve tribes <1429> hope to attain <2658> as they earnestly <1616> serve <3000> God night <3571> and <2532> day <2250> . Concerning <4012> this hope <1680> the Jews <2453> are accusing <1458> me, Your Majesty !<935> |
GREEK | eiv <1519> PREP hn <3739> R-ASF to <3588> T-NSN dwdekafulon <1429> N-NSN hmwn <2257> P-1GP en <1722> PREP ekteneia <1616> N-DSF nukta <3571> N-ASF kai <2532> CONJ hmeran <2250> N-ASF latreuon <3000> (5723) V-PAP-NSN elpizei <1679> (5719) V-PAI-3S katanthsai <2658> (5658) V-AAN peri <4012> PREP hv <3739> R-GSF elpidov <1680> N-GSF egkaloumai <1458> (5743) V-PPI-1S upo <5259> PREP ioudaiwn <2453> A-GPM basileu <935> N-VSM |
NETBible | a promise 1 that our twelve tribes hope to attain as they earnestly serve God 2 night and day. Concerning this hope the Jews are accusing me, 3 Your Majesty! 4 |
NET Notes |
1 tn Grk “to which [promise] our twelve tribes…” The antecedent of the relative pronoun (the promise in v. 6) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Or “earnestly worship.” The object of this service, God, is omitted but implied: BDAG 587 s.v. λατρεύω states, “Without the dat. of the one to whom service is given: ἐν ἐκτενείᾳ νύκτα κ. ἡμέραν λ. serve (God) earnestly night and day Ac 26:7.” Although clear from the context in Greek, “God” must be supplied as the recipient of the service for the modern English reader. 3 tn Grk “I am being accused by the Jews.” The passive construction was simplified by converting it to an active one in the translation. 4 tn Grk “O King!” |