NETBible | and on the third day they threw the ship’s gear 1 overboard with their own hands. |
NIV © |
On the third day, they threw the ship’s tackle overboard with their own hands. |
NASB © |
and on the third day they threw the ship’s tackle overboard with their own hands. |
NLT © |
The following day they even threw out the ship’s equipment and anything else they could lay their hands on. |
MSG © |
The third day the sailors lightened the ship further by throwing off all the tackle and provisions. |
BBE © |
And on the third day, they let all the sailing apparatus go over the side. |
NRSV © |
and on the third day with their own hands they threw the ship’s tackle overboard. |
NKJV © |
On the third day we threw the ship’s tackle overboard with our own hands. |
KJV | And <2532> the third <5154> [day] we cast out <4496> (5656) with our own hands <849> the tackling <4631> of the ship <4143>_. |
NASB © |
and on the third <5154> day they threw <4496> the ship's <4143> tackle <4631> overboard with their own <849> hands .<849> |
NET [draft] ITL | and <2532> on the third day <5154> they threw <4496> the ship’s <4143> gear <4631> overboard <4496> with their own hands .<849> |
GREEK | kai th trith autoceirev thn skeuhn tou ploiou erriqan <4496> (5656) V-AAI-3P |
NETBible | and on the third day they threw the ship’s gear 1 overboard with their own hands. |
NET Notes |
1 tn Or “rigging,” “tackle”; Grk “the ship’s things.” Here the more abstract “gear” is preferred to “rigging” or “tackle” as a translation for σκεῦος (skeuos) because in v. 40 the sailors are still able to raise the (fore)sail, which they could not have done if the ship’s rigging or tackle had been jettisoned here. |